马太福音

Day 1

第1日

Read slowly and reflectively the assigned passage twice at least and consider the questions below.
請慢慢細讀每天指定的經文至少兩遍,然後反複思考問題。

Scriptural Reflection
Matthew 17:1–13

1. Why did Jesus only pick the three disciples closest to Him to have such an unusual encounter, especially in light of 16:28? (If what Peter said in 16:16 and 22 represents the mind of the three, what might the purpose of this transfiguration be?)

2. Does such a special spiritual experience need to happen in a place like a high mountain?

3. What does “transfiguration” mean? (Refer to Mk. 9:3, Lk. 9:29 and Rev. 1:12-16. How would you feel if you were one of the disciples upon seeing Jesus in His transfigured form? Read Isa. 53:2. Can you define “humility” in light of Jesus’ incarnation?)

4. Moses gave the Law and Elijah was often perceived as one of the greatest prophets (if not the greatest). What was the significance of their presence here?

5. As much as Peter spoke in haste and fright (Mk. 9:6), what might the suggestion to build shelter reveal about the mind of Peter?

6. The Father spoke words that were similar to those at Jesus’ baptism (see Matt. 3:17), but with one difference. What is that difference, and how may this reveal the purpose of this unusual spiritual experience?

7. Why did Jesus caution them not to share this experience with others? What if they shared this with the other nine disciples? How would they feel?

8. What is the main message to you today and how may you apply it to your life?

經文默想
馬太福音17:1-13

本週我們繼續研讀馬太福音。請慢慢細心讀每天指定的經文至少兩遍,然後反復思考問題

(1) 為何耶穌祇帶三人上山,讓他們有這特別的經歷呢?若彼得在16:16, 22所言是代表三人同樣的意念,這變像的目的何在?與16:28有何關連?

(2) 這樣特別的經歷一定要在高山上才有嗎?

(3) 改變形像是什麼意思?(請翻到可9:3, 9:29及啟1:12-16;若你也目睹這情境,你會怎樣?再翻到賽53:2,試為降卑寫下定義。)

(4) 神藉摩西賜下律法,以利亞被視為先知的代表。他們的出現有什麼意義?

(5) 彼得固然在驚慌和失措中說話,他的話卻道出什麼心態?

(6) 天父在此所說的與先前在耶穌受洗時所說的相倣,卻也有不同之處。這不同可以給我們知道這變像的最終目的是什麼呢?

(7) 為何耶穌吩咐他們在祂復活前不要告訴別人?若其他九個門徒知道了又如何?

(8) 今天你得到的主要信息是什麼?你會怎樣應用在你的生命中?

Meditative Reflection
An Epiphany

When we have a divine epiphany, it is always unexpected and it is indeed exacting. This is how David Brainerd, the pioneer missionary to the Indians in New Jersey described his:
“As I was walking in a dark thick grave, ‘unspeakable glory’ seemed to open to the view and apprehension of my soul ... It was a new inward apprehension or view that I had of God; such as I never had before, nor anything that I had the least remembrance of it. So that I stood still and wondered and admired ... I had now no particular apprehension of any one person of the Trinity, either the Father, Son, or Holy Spirit, but it appeared to be divine glory and splendor that I then beheld. And my soul ‘rejoiced with joy unspeakable’ to see such a God, such a glorious divine being, and I was inwardly pleased and satisfied that he should be God over all forever and ever. My soul was so captivated and delighted with the excellency, the loveliness and the greatness and other perfections of God that I was even swallowed up in him, at least to that degree that I had no thought, as I remember at first, about my own salvation or scarce that there was such a creature as I.
"Thus, the Lord, I trust, brought me to a hearty desire to exalt him, to set him on the throne and to ‘seek first his Kingdom’, i.e. principally and ultimately to aim at his honor and glory as the King and sovereign of the universe, which is the foundation of the religion of Jesus ... I felt myself in a new world." (pp. 138-140)
It was the Lord’s Day, July 12, 1739 and he was 21 years old. Two months later he entered Yale to prepare for the ministry.

As Peter had his divine encounter on the mountain of transfiguration (Matt. 17), his immediate, hasty reaction was to build their shelters. He wanted to “retain” this experience, forgetting that our divine encounter is given to us not to be possessed, but to prepare us for greater obedience (Matt. 17:5). And thus, David Brainerd obeyed and entered Yale where he received his training — no, I do not mean the theology that he learned, but his experience of being expelled by Yale because of his zeal for Christ.

靈修默想小篇
特別的屬靈經歷

當我們遇到特別的屬靈經歷時,往往是意想不到,又是令人興奮的。向印第安人宣教的先驅David Brainerd就是這樣記述他的經驗:

「走到一個黑暗的墓地時,我看到不能形容的榮光,抓著我的心靈……這是一個新的體驗,是從未有過,也是記憶中尋不著的。我不動的站著、希奇著、愛慕著……我沒有意識到是聖父、聖子或是聖靈,祇曉得我是看到天上的榮耀與光華。我的心靈就充滿說不出來的喜樂,因能看到神,如此榮耀的神。我的內心是喜悅和感到滿足的,因為祂是在萬有之上的神,直到永永遠遠。祂的威嚴、可愛、偉大和其他的完美深深地抓著我喜悅的心,好像吞沒了我,使我立時沒有想到自己的得救或存在。

就是這樣,我相信主賜給我一個渴望去尊崇祂,把祂放在心中的首位,並先求祂的國。換句話說,最首要和最終極的是以祂為王、為宇宙的主宰,並以祂的尊貴和榮耀為目標。這就是信耶穌的基礎……我好像置身於一個新的境界裡(pp.138-140)。」

那天是主日,1739年七月十二日,Brainerd祇有廿一歲。兩個月後,他進入耶魯大學接受神學的造就。

當彼得在山上看到主耶穌變像時(17),他立刻的反應是要為耶穌等三人搭棚,意欲「留住」這經歷,卻忘記了這些經歷不是給我們擁有的,而是用來預備我們進一步的順命聽從(17:5)Brainerd聽命,進耶魯大學接受訓練。結果,真正的訓練卻是來自他因極度的為主大發熱心而被大學趕出校門!

Day 2

第2日

Read slowly and reflectively the assigned passage twice at least and consider the questions below.
請慢慢細讀每天指定的經文至少兩遍,然後反複思考問題。

Scriptural Reflection
Matthew 17:14–21

1. Why didn’t the father of the boy give up?

2. Why couldn’t the other nine disciples drive out the demon according to Jesus?

3. Why then did their “little faith” cause Jesus to lament?

4. Why did Jesus’ lament extend to the entire generation?

5. Mull over Jesus’ lament: How intense was this emotion? Why would this incident evoke such deep emotion?

6. Will your current spiritual condition as a disciple of Christ also evoke the same emotion in Jesus?

7. What is meant by an “unbelieving and perverse” generation?

8. Just a thought: If Peter, James and John were there, could they have driven the demon out? What do you think?

9. What is the main message to you today and how may you apply it to your life?

經文默想
馬太福音17:14-21

請慢慢細心讀每天指定的經文至少兩遍,然後反復思考問題

(1) 為何那孩子的父親不罷休?

(2) 按耶穌之言,為何那九個門徒不能趕出那鬼?(註:大部份可靠抄本是沒有第21節。)

(3) 為何他們的小信會引致耶穌如此厲害的慨歎?

(4) 耶穌的慨歎為何延伸至整個世代?

(5) 請細味耶穌的慨歎。祂何用如此激動?原因何在?

(6) 你今天屬靈的境況會否觸動主同樣的慨歎呢?

(7) 「又不信又悖謬」是什麼意思?

(8) 如果彼得、雅各和約翰沒有上山,他們是否早已趕出那鬼?

(9) 今天你得到的主要信息是什麼?你會怎樣應用在你的生命中?

Meditative Reflection
Grieving the Lord

Referring to the rebuke by Jesus in Matthew 17:17 of the unbelieving and perverse generation, the noted Bible scholar, Lenski writes, “But the point is the failure of the nine disciples to drive out the evil spirit. Nowhere does the narrative stress the unbelief of the multitude.” (Lenski, Matthew, p.666).

It is a haunting thought that the disbelief and perversion of the disciples can cause such grief to Jesus. But if this was the case with the disciples, how much more is the case with us today.

I often wondered why Jesus would only take Peter, James and John away from the nine to witness His transfiguration. Was He not playing favorites? Perhaps, Peter, James or John did know Him better, with Peter being the spokesman in acknowledging who Jesus is (Matt. 16:16). If this was the case, perhaps, if one of them was with the other nine when the father brought his demon-possessed son to them, the demon would have been driven out. But without any of the three being present, the hearts of the nine were revealed.

They were still faithless (apistos), not of little faith. They were tag-alongs only. Unlike Peter, they had yet to truly believe who Jesus really is! They had been with Jesus, just like the three, and, for quite a while, they saw the same miracles of Jesus, heard the same powerful sermons and lived with Him, witnessing the only perfect life on earth. No wonder it grieved the Lord so much.

Worse, they were perverse, and the original meaning of the word is “twisted”. They were still like the Pharisees and the scribes, interpreting Jesus as anything but who He really is! They followed Him for the wrong reasons, they still had the wrong expectations of Him, and they were still heading towards a wrong direction in life. No wonder it grieved the Lord so much.

In our case, I do not think we are as faithless, but we may be just as twisted —
Do we follow Him for the right reasons?

Do we still have the wrong expectations of Him?

Are we still heading a wrong direction in life?
Food for some serious thoughts!

靈修默想小篇
叫主擔憂

著名解經家Lenski分析馬太福音17:17耶穌那句責備的說話時說:「但祂是針對九個門徒不能把鬼趕出的失敗而發的。從上文下理都看不出是指著群眾說的。」(Lenski, Matthew, p.666)

既是這樣,是門徒們的不信和悖謬叫主傷心。今天同樣,我們都可以叫主心傷的。

我在思想:為何主耶穌單把彼得等三人帶離其他九個門徒去目睹祂的變像呢?祂豈不是偏心嗎?或許,以彼得為首的三個門徒真的較認識主,知道祂真是神的兒子(16:16)。或許,如果他們在場,門徒們早已把鬼趕出了。反而因他們的不在,其他九個門徒的真相就顯露了出來。

耶穌在17:17說,他們是不信(apistos) 。換句話說,他們是「南郭先生」。他們尚未真正認識耶穌是誰。縱使他們跟從主也有不短的年日:目睹祂所行的神蹟,親耳聽到祂極有力的講道,也見證到祂完美、無罪的生命。他們還是沒有信心,趕不出那鬼。無怪是叫主耶穌失望的。

更糟的是,主說他們是悖謬的,原文之意是「歪曲」了,如法利賽人和文士一樣,沒有正確的對待主。他們跟從主的動機,對主的期望和生命的方向,仍是「歪曲」的。無怪,是叫主耶穌心傷的。

我相信我們不致「不信」,但至於「歪曲」之處,就要問自己:

- 我跟從祂的動機是正確嗎?

- 我對主的期望正確嗎?

- 我今日生活的方向正確嗎?

我們都需要好好的反思。

Day 3

第3日

Read slowly and reflectively the assigned passage twice at least and consider the questions below.
請慢慢細讀每天指定的經文至少兩遍,然後反複思考問題。

Scriptural Reflection
Matthew 17:22–27

1. Jesus now repeated his impending death and resurrection. Why did Jesus choose to repeat this message? Did the disciples handle it differently?

2. Consider the three disciples closest to Jesus. What might their experience in the mountain mean to them concerning this message?

3. The incident about temple tax collection was unique to Matthew. Who was Matthew and where did he come from?

4. The Roman government gave the Jewish authorities power to collect the temple tax (which, at that time, the 2 million Jews living outside of Jerusalem considered not so much a duty as a privilege—Rob Haskell’s Regent Thesis). Since the tax was supposedly used toward the maintenance of the temple, what was the point of Jesus’ question to Peter in v. 25?

5. As the Son of God, Jesus obviously is exempt. Why did He choose to pay?

6. Jesus was not shy to offend the Pharisees and the scribes (e.g. in healing on the Sabbath). Why did He choose not to offend them now? What might be the difference in occasions?

7. What can we learn from this and what is the application to your life?

8. Why did Jesus choose to pay the tax with money from the mouth of the fish?
a. For the sake of performing another miracle to Peter

b. So that, technically, He did not pay the tax Himself

c. Or…
9. What is the main message to you today and how may you apply it to your life?

經文默想
馬太福音17:22-27

請慢慢細心讀每天指定的經文至少兩遍,然後反復思考問題

(1) 為何耶穌在此再次提到祂將受的苦難和祂必復活?門徒這一次的回應與上一次(16:21-22) 有分別嗎?

(2) 山上見主變像的經歷應該怎樣幫助彼得、雅各和約翰了解和面對主再次重提這些事?

(3) 這「丁稅」是指Temple Tax (聖殿維修稅),祇有馬太福音有記載。馬太是誰?你曉得他的出身嗎?

(4) 當時羅馬政府把收殿稅交給猶太人的領袖,是僑居海外的兩百萬猶太人所樂交,更看為是特權的(Rob Haskell維真論文)。就此,耶穌在第25節所言的用意是什麼?

(5) 祂既是(神的)兒子,為何卻願繳稅?

(6) 耶穌從來對法利賽人和文士是不客氣的,也不怕冒犯他們的(如在安息日治病),為何現在卻怕觸犯他們呢?今次的事件有何不同之處?

(7) 我們可以從主身上學個什麼功課?

(8) 為何主耶穌要彼得將釣魚所得的去交稅?是要彼得多看一個神蹟嗎?是表明祂其實沒有(用自己的錢)繳稅?或有其他用意?

(9) 今天你得到的主要信息是什麼?你會怎樣應用在你的生命中?

Meditative Reflection
A Stumbling Block

It is interesting to note that the motif of not being a stumbling block that is more clearly translated in the English Bible in Matthew 18:7, actually begins with the paying of the temple tax in chapter 17:27. As William Barclay explains,
“The New Testament always used the verb to offend (skandalizein) and the noun offence (skandalon) in a special way. The verb never means to insult or to annoy or to injure the pride of. It always means to put a stumbling-block in someone’s way, to cause someone to trip up and to fall. Therefore Jesus is saying: ‘We must pay so as not to set a bad example to others. We must not only do our duty, we must go beyond duty, in order that we may show others what they ought to do.’ Jesus would allow himself nothing which might make someone else think less of the ordinary obligation of life.” (Barclay, Matthew Vol. 2, 170)
This same verb is thus used in Matthew 18:6,7.

Yes, we live in a world that is not necessarily dissimilar to that of the Roman world. In fact, the Roman world could be worse in that emperors were always ruthless, immoral and perverse, and many of their policies were against Christian principles. While I disagree with Barclay’s dating of Matthew to the post-destruction of the Jerusalem temple, where the temple tax was replaced by a tax to a pagan temple, the principle that Jesus taught here remains. It is, as far as is possible, to live in peace in this world. All human governments will have policies that we as Christians cannot agree with, such as how tax money is used. But still Romans 13 admonishes us to pay, just the same. If we resist at every turn, we will become a stumbling block to the world and we will be misunderstood as people who are trying to avoid their civic duties.

But as much as Jesus had no problem with paying taxes, He was not shy in “offending” the authorities for hypocrisy and for turning His Father’s house into a robber’s den. I guess the lesson to learn is that we should pick our fight. And for me, the most important thing to fight for is religious freedom — our rights to worship the Lord publicly, to preach the truth from the Word of God freely, and to share the gospel with people of all ages.

靈修默想小篇
作絆腳石

我們一般以為馬太是在第18章才記載主耶穌對「絆腳石」的教訓,其實他在17:24-27有關繳交殿稅那一段已有提到。William Barclay就如此解釋:「新約聖經常以特別的方式處理「觸犯」的動詞(skandalizein) 和名詞(skandalon)」。那動詞從來不是指侮辱、令人厭煩或傷人的自尊;乃是指令人跌倒。故此(17:27),耶穌是說:“ 我們拿去繳稅,免得作個壞榜樣。我們不但要盡上(公民)本份,還要作高於本份的,好作別人的榜樣。 耶穌絕對不會叫人以為祂在日常生活中是不盡本份的。」(Barclay, Matthew Vol.2, 170)

馬太福音18:6-7之絆倒,是與17:27的觸犯同字。

其實,今日我們所處的世代與當時羅馬時代沒有多大的分別。可能羅馬時代是更糟的。他們的皇帝多是荒淫無道,既兇殘,更是敵神的。雖然我不同意Barclay為馬太福音所定的寫作期,認為是主後70年後的作品。當時聖殿已被毀,殿稅已為其他神廟所代收。但主耶穌在此的教訓卻是一樣,就是叫我們在可行的範圍內,要與世人和睦。世上的政權多有與我們信仰有違的政策,特別是有關稅收的用途。若無論大小的政策我們都反抗,恐怕世人會誤以為我們是好生事或不盡本份的壞分子。

故此,我們看到耶穌不反抗徵稅,但在其他較嚴重的問題上,祂刻意的去觸犯那些領袖,稱他們為假冒為善的,更責備宗教的領袖把聖殿變成賊窩!或許,看事情與聖經的教導相違的輕重而處理,是較為有智慧的。在我而言,宗教自由是我們不能不看重的。這包括公開敬拜的自由,按聖經真理傳講信息的自由,和向任何人等傳福音的自由。

Day 4

第4日

Read slowly and reflectively the assigned passage twice at least and consider the questions below.
請慢慢細讀每天指定的經文至少兩遍,然後反複思考問題。

Scriptural Reflection
Matthew 18:1–11

1. Why did the disciples raise such a question in the first place? Why did they care who might be the greatest in heaven?
a. Was it because they thought they had given or risked much in following Christ?

b. Was it because they still had an earthly mindset?

c. Or…
2. Then Jesus emphatically proclaimed that “unless you change and become like children, you will never enter the kingdom of heaven.”
a. What is meant by “becoming children”?

b. Why do we have to become like children in order to enter the kingdom of heaven?

c. How can one become like children? Is it an easy or hard thing to do so? Why?
3. The disciples were asking about who was the greatest, and yet Jesus gave a two-fold answer, both on entering and being the greatest. Do you think there is necessarily one who is the greatest in God’s kingdom?

4. We all love children. Then why did Jesus imply that we in fact have a hard time “welcoming these little children”? What does welcome mean? What does that little child represent?

5. Why would Jesus contrast the welcoming of a child with that of causing them to sin? How might not welcoming a believer cause one to sin?

6. Did you ever cause anyone to sin? What did you do? Could you have avoided it? Did it have anything to do with you “looking down” on this “little one”?

7. The analogies of losing a hand, foot and eye are called hyperboles, which use exaggeration to make a point. What then is the main point of these hyperboles? How does this apply to your life today?

8. The Bible does not teach a whole lot about angels, but what insight does v. 10 give you in this respect?

9. What is the main message to you today and how may you apply it to your life?


經文默想
馬太福音18:1-11

請慢慢細心讀每天指定的經文至少兩遍,然後反復思考問題

(1) 門徒為何(無端端)要問這問題?他們為何要理會在天國裡誰是最大的?

a. 是因為覺得跟從主已付出不少?

b. 是他們仍未能擺脫世俗的觀念?

c. 還是有其他原因?

(2) 耶穌清楚的指出:「若不回轉變成小孩的樣式,斷不得進天國。」

a. 「變成小孩的樣式」是什麼意思?

b. 為何如此才得進天國?

c. 如何能變?易或難?為什麼?

(3) 門徒是問誰最大,耶穌卻給予兩方面的答案。為什麼?天國裡真的有最大的嗎?

(4) 一般人都疼愛小孩的,為何耶穌在此似乎隱指我們是不「接待」小孩的。為什麼?「接待」是什麼意思?「小孩」又代表什麼?

(5) 為何主把接待小孩與叫人(小子)跌倒作比對?(不接待他們是否會引至他們跌倒?)

(6) 你曾否使人跌倒呢?你犯了什麼錯?你本可以避而不犯嗎?與你小看這「小子」有關嗎?

(7) 缺手、缺腳和缺眼都是誇張語,是要表明什麼真理?你可怎樣應用在你的生命中?

(8) 聖經較少論到天使的工作,第10節給你什麼認識?

(9) 今天你得到的主要信息是什麼?

Meditative Reflection
Causing the Little Ones to Sin

I used to agree that Jesus Christ seldom evoked His emotion, but that really isn’t true. Just take Matthew 18:6 as yet another example.
If anyone causes one of these little ones — those who believe in me — to stumble, it would be better for them to have a large millstone hung around their neck and to be drowned in the depths of the sea.”
To me, these are words of deep emotion and He means what He says. He “hates” those who cause others to sin, especially those who believe in Him.

As a pastor, and perhaps, because of my previous executive training and experience in the secular world, I received, from time to time, praises for my administrative ability. But none was scarier than those from a Christian businessman who also appeared to be a very God-loving Christian. At least, I could see that he was quite eager to share the gospel with people on the street, that is, people who did not know him too well.

But for those who knew him well, they knew that his professional license was yanked because of professional misconduct. But he had never given up his dream to make it big and be successful, at all costs.

So, with his business connection, he had another opportunity to make some really serious money, and was planning to go public with his new venture. As he had observed how I served in the church as a minister, he also prayed with me often and served with me in many occasions. But when he saw this golden opportunity to “gain the world”, he dared even to convince me to leave my gospel ministry and be his CFO. He used all kinds of spiritual reasons, although he knew full well that I had been called of God for full-time gospel ministry. I grieved and thought of Balak and Balaam. Yes, if I had been convinced, I would have had to own up to my own decision, but a millstone would have been tied to his neck!

And so, when I saw another servant of God entice a missionary to leave his very strategic missionary post for a cushioned executive post, I grieved too. It wasn’t as bad as Balak and Balaam, but was it really that different?

靈修默想小篇
使「小子」絆跌

我以前常以為主耶穌甚少露出感情的。但多讀聖經,就知道不是如此。馬太福音18:6,祂說:「凡使這信我的一個小子跌倒的,倒不如把大磨石拴在這人的頸項上,沉在深海裡。」

我相信主耶穌說這句話時是帶著激動的。祂「痛恨」那些使人跌倒,引信徒犯罪的人。

我曾遇見這樣的人:那時,我已是一位蒙召的牧者。不知怎的,因我獻身前富工商管理的經驗,常聽到信徒對我在這方面的稱許。有一個似乎很愛主,熱心傳福音的信徒,對我竟不止是稱許,更想我放棄福音的事奉,跟他走世界的路。

這人其實因犯了商業道德的定例,他的牌照早已被他的專業團體取消了,然而,他想發達的心總不息。就在一次的機會,他把握時機,申請把一龐大的工程上市,認定可以從此翻身。他很器重我,立心邀我作為他新公司的C.F.O,竟然用諸多屬靈的說話想說服我放下傳道的位份。他說:「賺大錢,還可多奉獻給神呢!」

我不期然就想到民數記22章,巴勒與巴蘭的故事。對,如果我聽從他的游說,我要為自己的決定向神負責;但同時,恐怕他的頸項要被拴上大磨石了。

Day 5

第5日

Read slowly and reflectively the assigned passage twice at least and consider the questions below.
請慢慢細讀每天指定的經文至少兩遍,然後反複思考問題。

Scriptural Reflection
Matthew 18:12–20

1. What might be the reason a shepherd is willing to leave the ninety-nine to seek the one lost sheep in real life?

2. What might be the difference between a human shepherd and our Father in heaven in this case?

3. How does this parable speak to you concerning those whose salvation you have been praying for?

Vv. 15-20 gives us insights concerning the church:

4. What kind of sin is Jesus talking about?

5. What are the three steps to be taken in resolving the sin?

6. Why are the three steps necessary?

7. Some manuscripts do not have the words, “against you” in describing the sin. Will the three steps still apply if such is the case?

8. What is the church to do if the sin is established by evidence and the guilty party still does not repent? What is meant by treating the person as “a pagan or a tax collector”? (See 1 Co. 5: 9-13)

9. Would such treatment be too harsh?

10. What power has Jesus vested in the church when it comes to
a. The negative aspect of church discipline?

b. The positive aspect of prayers?
What might be the basis for the above?

11. What is the main message to you today and how may you apply it to your life?

經文默想
馬太福音18:12-20

請慢慢細心讀每天指定的經文至少兩遍,然後反復思考問題

(1) 在實際的生活中,牧人願意放下九十九隻羊去尋找一隻迷羊的原因可是什麼?

(2) 與我們天上的父的分別何在?

(3) 這個比喻怎樣能鼓勵你為未信的親友代求呢?

15-20是有關教會的真諦:

(4) 耶穌這裡所論的罪,有何特性?

(5) 耶穌提出解決這事的三個步驟是什麼?

(6) 為何要依從這三個步驟?

(7) 這裡所討論的是「若你的弟兄得罪你」的罪,如果這罪不是得罪你的,又如何?這三個步驟仍適用嗎?

(8) 如果到了第三步,又證據確鑿,但犯罪的仍不認罪悔改。主耶穌吩咐教會當怎樣辦?

(9) 「看他像外邦人和稅吏一樣」是什麼意思?(參閱林前5:9-13) 最否太絕?

(10) 耶穌給予教會什麼權柄:

a. 在消極(施紀律)方面?

b. 在積極(禱告)方面?

兩者所根據的是什麼?

(11) 今天你得到的主要信息是什麼?你會怎樣用在你的生命中?

Meditative Reflection
The Ninety and Nine

For reflection, I shall attempt every week to choose one hymn or song that has touched me and thousands, if not millions, of Christians. Today, let’s pause and reflect on these wonderful lyrics by Elizabeth C. Clephane, 1868.
1
T
here were ninety and nine that safely lay
In the shelter of the fold.
But one was out on the hills away,
Far off from the gates of gold.
Away on the mountains wild and bare.
Away from the tender Shepherd’s care.
Away from the tender Shepherd’s care.

2
“Lord, Thou hast here Thy ninety and nine;

Are they not enough for Thee?”
But the Shepherd made answer: “This of Mine
Has wandered away from Me;
And although the road be rough and steep,
I go to the desert to find My sheep,
I go to the desert to find My sheep.”

3
But none of the ransomed ever knew

How deep were the waters crossed;
Nor how dark was the night the Lord passed through
Ere He found His sheep that was lost.
Out in the desert He heard its cry,
Sick and helpless and ready to die;
Sick and helpless and ready to die.

4
“Lord, whence are those blood drops all the way

That mark out the mountain’s track?”
“They were shed for one who had gone astray
Ere the Shepherd could bring him back.”
“Lord, whence are Thy hands so rent and torn?”
“They are pierced tonight by many a thorn;
They are pierced tonight by many a thorn.”

5
And all through the mountains, thunder riven

And up from the rocky steep,
There arose a glad cry to the gate of Heaven,
“Rejoice! I have found My sheep!”
And the angels echoed around the throne,
“Rejoice, for the Lord brings back His own!
Rejoice, for the Lord brings back His own!”


Sankey spotted these words in a British newspaper while on an evangelism tour in Scotland with Dwight Moody. He tore the poem from the paper, put it in his pocket, and forgot about it. Later that day, at the end of their service in Edinburgh, Moody asked Sankey for a closing song. Ira was caught by surprise, but the Holy Spirit reminded him of the poem in his pocket. He brought it out, said a prayer, then composed the tune as he sang. Thus was born “The Ninety and Nine.”

Many years ago there lived at Northfield [Massachusetts] an infidel; and one day, while all the neighbors had gone to the meeting at the church, he sat at home alone feeling dissatisfied with himself and all the world in general. But he heard Mr. Sankey singing “The Ninety and Nine”; and there was something in the hymn that he could not escape. The melody rang in his ears, and the thought of the lost sheep troubled him that night, and the next, and the following day until the evening, when he could stand it no longer. He went to the meeting and returned a saved man.

A few years later he was taken ill. One day he said to his wife, “Raise the window; I hear ‘The Ninety and Nine.’” Then he listened attentively until the last notes of the hymn had died out; and turning from the window he said, “I am dying; but it is all right, for I am ready. I shall never hear ‘The Ninety and Nine’ again on earth, but I am glad that I have heard it once more today.”

(Source: Cyberhymnal.com)

靈修默想小篇
九十九隻羊

每週我希望能找一首曾感動眾多的人的詩歌來與大家分享。今天邀請你停下來,仔細思想「九十九隻羊」的歌詞:

一百隻羊有九十九,在主欄中安眠, 但有一隻遠離真門,迷路諸山之間; 遠在荒山、深谷徘徊,遠離良牧照顧慈懷。 遠離良牧照顧慈懷。

良牧已有九十九隻,難道還嫌不夠? 良牧回答:「那隻迷羊,本來是我所有。 路徑雖然高低不平,曠野雖遠,我必去尋; 曠野雖遠,我必去尋;」

得救之羊從未知道,路中山高、水深, 不知長夜何等黑暗?尋羊何等艱辛? 曠野之中,良牧遙聞,迷羊失望垂死哀鳴。 迷羊失望垂死哀鳴。

問主:「山徑沿途血跡,到底從何而來?」 主說:「牧人必須流血,迷羊才能找回。」 問主:「雙手為何傷裂?」主說:「因為路多荊棘。」 主說:「因為路多荊棘。」

歷經雷霆霹靂之山,穿過危崖絕壁, 良牧呼聲直達天門:「樂哉,亡羊已得!」 圍繞寶座天使和唱:「樂哉,主已尋得亡羊! 樂哉,主已尋得亡羊!」

(克雷芬Elizabeth C. Clephane, 1868)

Day 6

第6日

Read slowly and reflectively the assigned passage twice at least and consider the questions below.
請慢慢細讀每天指定的經文至少兩遍,然後反複思考問題。

Scriptural Reflection
Matthew 18:21–35

1. How did Peter respond to Jesus’ teaching about dealing with being sinned against? Why did he ask such a question?

2. Jesus obviously will not contradict Himself. But, does His answer in v. 22 not contradict the three steps of dealing with sin taught earlier? Then, if we are wronged, should we immediately take the three-step approach or that of forgiving seventy-seven (i.e. unlimited) times?

3. How appropriate is the analogy of the first servant and his master as it applies to you?

4. Why did this first servant dare treat his fellow servant like this? What might be his justifications?

5. When you hold a grudge against another person, what might be your justifications?

6. Why would the master be so harsh on the unforgiving servant? Does the unforgiving servant deserve the punishment? Why?

7. Why did Jesus emphasize forgiveness from the “heart”? When is it not from the heart? When is it from the heart?

8. Under what circumstance might it be hard for you to apply this truth? What should you do then?

9. What is the main message to you today and how may you apply it to your life?

經文默想
馬太福音18:21-35

請慢慢細心讀每天指定的經文至少兩遍,然後反復思考問題

(1) 「那時」,彼得聽到耶穌以上的一番話時,他的反應是什麼?他為何要問這問題?

(2) 耶穌的教導固然不會自相矛盾的。但第22節豈不是與先前的三步曲有點衝突嗎?如果別人得罪我們,我們當採用三步曲,還是饒恕707(即無限)次呢?

(3) 耶穌的比喻中第一個僕人的債得免,在你身上有多少類同之處?

(4) 這第一個僕人為何竟敢如此對待他的同伴?他可有什麼理由?

(5) 當你不饒恕別人時,你可有什麼理由?

(6) 為何主人要把這僕人如此嚴辦?他真的該受這懲罰嗎?為什麼?

(7) 為何耶穌特別指出要「從心裡饒恕」?何時不是從心裡?何時是從心裡?

(8) 在什麼情況下你會感到最難遵從主耶穌這吩咐?你如何才能真正的「從心裡饒恕」呢?

(9) 今天你得到的主要信息是什麼?你會怎樣應用在你的生命中?

Meditative Reflection
Forgiveness - the Way of Love

Most of us love reading the short poems of Amy Carmichael, and perhaps it is fitting that we should be reminded of “How 'If’ came to be written”:
“One evening a fellow-worker brought me a problem about a younger one who was missing the way of Love. This led to a wakeful night, for the word at such times is always, ‘Lord, is it I? Have I failed her anywhere? What do I know of Calvary Love?’ And then sentence by sentence the ‘Ifs’ came, almost as if spoken aloud to the inward ear.

“Next morning they were shared with another (for they had been written down in pencil in the night), and then shared with a few others. Afterwards, some copies were printed on our little hand press for the Fellowship only; and that led to this booklet.

“At first, when it was asked for, we felt, ‘No, it is far too private for that. But if it can help any to understand what the life of love means, and to live that life, then it is not ours to refuse…’

“And in case any true follower be troubled by the ‘then I know nothing,’ I would say, the thought came in this form, and I fear to weaken it. But here, as everywhere, the letter killeth. St. Paul counted the loss of all things as nothing that he might know Him whom he already knew; and the soul suddenly illuminated by some fresh outshining of the knowledge of the love of God shown forth on Calvary, does not stop to measure how much or how little it knew of that love before. Penetrated, melted, broken before that vision of love, it feels that indeed all it ever knew was nothing, less than nothing.”
If I cast up a confessed, repented, and forsaken sin against another, and allow my remembrance of that sin to color my thinking and feed my suspicions, then I know nothing of Calvary Love.

If I can hurt another by speaking faithfully without much preparation of spirit and without hurting myself far more than I hurt that other, then I know nothing of Calvary love.

If I belittle those whom I am called to serve, talk of their weak points in contrast perhaps with what I think of as my strong points; if I adopt a superior attitude, forgetting
"Who made thee to differ?
And what has thou that thou has not received?"

then I know nothing of Calvary love.
(Excerpts from “If” by Amy Carmichael)

靈修默想小篇
饒恕—愛的方向

我們都愛讀賈艾梅的「若」。今天就讓我們重溫她怎樣開始寫下這些感人的自我反省的短詩句:

「某個傍晚,「杜尼法團契」的一位同工向我提到另一位年輕同工所引起的煩惱,似乎她看不清愛的方向。這件事使我整夜輾轉難眠,因為往往在這樣的時刻,我心中總是自問:主,是我嗎?我是否在什麼地方虧欠了她?我到底懂得加略山的愛多少?於是接著一句一句的出來了,彷佛有人對我心靈的耳朵細訴一樣。

翌晨,我把這些話與另一位同工分享(因為當天晚上我已用鉛筆把它們寫了下來),接著又與好幾位分享。然後我們用小形手印機印了許多份,只供「杜尼法團契」內部使用這就是這本小書的由來。

最初有人要求公開發表,我們覺得不行。但若然這些文字能幫助更多的人了解甚麼是愛的生活,以及如何活出這樣的生命,那麼我們就沒有權利拒絕這個要求了……

萬一有些真正的門徒因那我還是絲毫不懂這句話而感到困惑的話,我願說當時這樣的字眼就是這樣臨到我的心中。我不敢擅自減輕它的強烈程度。保羅丟棄萬事看作糞土,為要認識那位他已經認識的耶穌基督。同樣地,當一個靈魂驟然被光照,更深體驗神在加略山的愛時,便不會不停下來思量自己以前對這愛究竟懂得多少,進而被這愛的異象所刺透、融化、破碎、感到以前所懂得的其實比絲毫不懂還更少。」

若我對別人一件已經承認,懺悔並棄絕的罪仍然斤斤計較,大挑毛病,並且容讓這些記憶污染對這個人的想法,餵養我的猜疑,那我就還是絲毫不懂加略山的愛。

若我說實話而傷害他人,卻沒有先作許多心靈的準備,也沒有傷害自己多於傷害對方,那我就還是絲毫不懂加略山的愛。

若我輕看主召我來服侍的那些人,閒話他們的缺點,藉此有意無意地陪襯出自己的優點;若我擺出一副高人一等的臉孔,卻忘了「使你與人不同的是誰呢?你有甚麼不是領受的呢?」那我就還是絲毫不懂加略山的愛。

Day 7

第7日

Read slowly and reflectively the assigned passage twice at least and consider the questions below.
請慢慢細讀每天指定的經文至少兩遍,然後反複思考問題。

Scriptural Reflection
Matthew 19:1–12

The Jews (i.e. the rabbis) by Jesus’ time, have adopted as legal what was called an “any cause divorce” (Instone-Brewer’s Divorce, p.55) invented by Rabbi Hillel. Some Jews saw it as contrary to the Law of Moses but it appeared that they were in the minority. Both gave permission to divorce, except that Hillel almost gave men the license to divorce their wives at will. It appears that the Pharisees were testing Jesus, perhaps, hoping that he might agree with the more conservative of the two.

1. If that was the case, did they succeed? Why or why not? What was their problem in the matter of divorce, as much as they might prefer a stricter rule in this respect?

2. How does the fact that “the two will become one flesh” reflect the original intent of God’s creation of male and female?

3. What does “let man not separate” mean and how does it form the basis of the rationale used by Jesus in v. 9?

4. What kind of a reaction did the disciples give? What kind of a secular mindset did they reflect?

5. How then shall we look at “marriages” and at “divorce” today?

6. What is the main message to you today and how may you apply it to your life?

經文默想
馬太福音19:1-12

請慢慢細心讀每天指定的經文至少兩遍,然後反復思考問題

到了耶穌的時代,猶太人早已漠視摩西有關離婚的教訓,與當時的世界看齊,產生了「什麼都可作理由」“Any-cause divorce”的離婚程序(Instone-Brewer’s Divorce, p. 55)。但似乎仍有少數的法利賽人不同意,極力想挽回摩西休妻的律法。

(1) 如果這是這些法利賽人試探主的動機,他們是否成功?為什麼?

(2) 他們雖然希望對離婚有像摩西律法般的嚴謹,但對婚姻仍存著什麼錯誤觀念呢?

(3) 「二人成為一體」怎樣反映神對婚姻的期望?

(4) 「人不可分開」是什麼意思?它怎樣支持耶穌在第9節之宣告?

(5) 你對門徒所作的反應感到驚奇嗎?為什麼?他們的反應反映了世俗的什麼心態?

(6) 基督徒應怎樣看婚姻和離婚?

(7) 今日你得到的主要信息是什麼?你會怎樣應用在你的生命中?

Meditative Reflection
The Culture of Divorce

Instone-Brewer devoted his effort in researching the divorce culture of Jesus’ time and his findings have enriched my understanding of the exchange between Jesus and the Pharisees on the subject in Matthew 19, although I do not necessarily agree with all his interpretations of the passage.

One such finding that has enriched my understand is that the popular culture on divorce of the time in among the Jews was marked not by their adherence to the Law of Moses, but the adoption of the “any cause divorce” view championed by Rabbi Hillel as legal among the Jews. Under this law, a Jewish man can divorce his wife without ground at all, but not vice-versa. Interestingly, some of the Pharisees had the decency of attempting to stamp the tide, and presumably, as much as they were testing Jesus, they were hoping that Jesus would take a more conservative position. But they got more than what they bargained for, because Jesus took a position far more restrictive than that of the Law of Moses. In essence, Jesus is saying, once married, the couple is inseparable, except for adultery.

What is fascinating to me is the response of the disciples, “If this is the situation between a husband and a wife, it is better not to marry.” (Matt. 19:10) The disciples were not saying that if marriage could lead to such unhappiness, why bother getting married. What they were saying was, if divorce is not possible, they’d better not get married in the first place. This is a typical example how godly people, like the disciples, could be so influenced by secular culture without knowing it. And what they said captures not only the spirit of their age, but ours. People are getting into marriage, not as a life-long commitment, but only when it is convenient, and when it serves their purpose, and as a result, there has to be an “escape clause”, without which they are not prepared to enter into “holy matrimony”. This is also why pre-nuptial agreement is so in vogue, even among some Christians.

But Jesus’ teaching is clear, “let not man put asunder” (KJV), and for once, I agree with some of the newer translations, “let not man nor woman put asunder.”

靈修默想小篇
離婚的風氣

Onstone-Brewer用了不少時間研究耶穌時代猶太人的離婚風氣。我從他的研究得到不少寶貴的資料,使我較深的明白耶穌在馬太福音第19章與法利賽人對離婚的討論。

原來到了耶穌的時代,一般的猶太人已不理會摩西律法對離婚所定的規條,採用了著名拉比Hillel所倡導的「不用理由」,單是男性作主動的離婚方式。按這些規矩,作丈夫的真的不用理由就可以休妻。一些法利賽人有衛道之心,不同意這做法。似乎試驗耶穌的法利賽人,是希望耶穌同意他們較嚴謹的觀念。誰知,耶穌的回答比摩西的律法更厲害,也同時顯出他們的觀念一樣有錯誤。因為,耶穌指出二人既成一體,是人所不能分開的。

不過,門徒對此的反應卻叫我有點詫異。他們說:「人和妻子既是這樣,倒不如不娶。」(19:10) 門徒不是說,結婚這麼麻煩,倒不如不結。他們乃是說,如果不能離婚的話,我就(早知?)不娶了!這就顯出,世俗的風氣可以盛行到影響了像門徒這樣敬虔的人,也不易察覺到。門徒所言,其實正刻畫出不止那世代,更是現今世代的精神。原來結婚不再被視為終身的盟約,乃是單為滿足自己,合自己胃口的安排。結果,就像做生意一樣,婚約要有“escape clause” ,不然就不結。無怪,連一些基督徒的婚約也要有 “prenuptial” 的附加條款。但主耶穌的教導是清清楚楚的,婚姻是「人不可分開!」意思是惟有死亡才能終止婚姻。