This week we will continue to study
the Gospel of Luke.
(1) Whose suggestion was it to get into a boat to cross over to the other side only to return shortly (8:40)?
(2) Whom and what did Jesus have in mind for this short journey?
(3) Jesus obviously anticipated the storm. Why did He choose to sleep?
(4) What should these disciples have done when they were in “great danger" with the following resources?
a. A background of some as seasoned fishermen.
b. “Faith”
(5) What did the disciples choose to do?
a. In what way was it an act of faith?
b. In what way was it not?
(6) What had the disciples witnessed so far before this incident? Who did they believe Jesus to be?
(7) How did Jesus calm the storm? What was the significance of His method?
(8) Why then were they surprised by Jesus’ power? How different would His authority over the winds and waves be from that over demons and sickness?
(9) Have you "squalled" while going through a comparable life storm? How did you handle it? What would Jesus have remarked to you?
(10) What is the main message to you today and how may you apply it to your life?
請細細慢讀每天指定的經文至少兩遍,然後反複思考問題。
(1) 是誰提議坐船到湖的那邊作個短暫的旅程呢?(8:40)
(2) 對主耶穌而言,這旅程的對象和目的是什麼?
(3) 主耶穌固然早知會遇暴風的,為何選擇睡覺呢?
(4) 既然「甚是危險」:
a. 門徒中有經驗甚豐的魚夫該怎樣作?
b. 若然他們真有信心又如何呢?
(5) 從他們結果選擇所作的,你可以看到:
a. 他們有信心之處嗎?
b. 他們缺乏信心之處嗎?
(6) 在此之前,門徒見過主耶穌行什麼神蹟?以為祂是誰?
(7) 主耶穌用什麼方式平靜風浪?這方式有什麼重要信息?
(8) 為何門徒會因此而「又懼怕、又希奇」?這叫風浪平靜的權柄,與醫病趕鬼的權柄,對門徒而言,有什麼分別?
(9) 在你人生中曾經歷過類似這風暴的事件嗎?你怎樣應付呢?主耶穌對你處理這風暴的評語會是什麼?
(10) 今天你得到的主要提醒是什麼?你會怎樣應用在你的生命中?
“Who is this? He commands even the winds and the water and they obey Him.” (Lk. 8:25)
I think you have heard skeptics of the gospel say that if they saw God with their own eyes, they would believe in Him.
Of course, our natural and logical response is that if they can see God, they do not have to “believe” Him. Faith, by definition is to be “certain of what we do not see” (Heb. 11:1). Furthermore, because of our sins, as God puts it, “no one may see me and live” (Exod. 33:20).
That does not mean that God will not give us enough evidence for us to believe in Him. As Paul eloquently puts it, “For since the creation of the world, God’s invisible qualities — His eternal power and divine nature — have been clearly seen, being understood from what has been made, so that men are without excuse.” (Rom. 1:20)
But God has not stopped at this — at what we call general revelation. He, through His Son’s incarnation, has made Himself known to us. The Gospel of John is also called the Book of Signs in that through the inspiration of the Holy Spirit, John carefully crafts his gospel to tell of the signs (i.e. miracles) performed by Jesus. Its purpose is so that we “may believe that Jesus is the Christ, the Son of God, and that by believing, (we) may have life in His name.” (Jn. 20:31)
You may wonder why, we in the intellectual world, no longer witness similar miracles as recorded in the Gospels. For one, I believe, we now have the many apostolic testimonies of the life and work of the Lord Jesus, and also the privilege of the written Word of God in languages that we can understand. If we do not believe in God’s comprehensive witness through His written word, even if see miracles every day, like the resurrection of the dead (Lk. 16:31), we will still reject God.
But on the other hand, we do see miracles everyday — the rising and setting of the sun, the birth of a baby, and most of all the regeneration of a sinner who repents to God. These all witness to us the eternal power and divine nature of our Creator God.
「這到底是誰,祂吩咐風和水,連風和水也聽從祂了。 」(路8:25)
我相信大部份的基督徒都聽過不信的朋友說,如果能親眼看見神,他們便會相信。當然,我們自然和合理的回答是,如果他們看見神,就不用信了;因為按定義:「信是未見之事的確據。」(來11:1)
況且,神曾說:「人見我的面不能存活。」(出33:20)
這並不是說神不會給我們足夠的證據,證明祂的存在。正如保羅所言:「神的永能和神性是明明可知的,雖是眼不能見,但藉著所造之物,就可以曉得,叫人無可推諉。」(羅1:20)
神向人的啟示並沒有停在藉被造之物所顯出的普通啟示,祂更藉著祂兒子的降世將祂顯明出來。整本約翰福音是圍繞著主耶穌在世所行的神蹟而寫成的,一般學者稱之為「神蹟之書」(Book of the Signs)。約翰在總結他的記載時說:「但記這些事,要叫你們信耶穌是基督,是神的兒子,並且叫你們信了祂可以因祂的名得生命。」(20:31)
既是這樣,你可能問:為甚麼福音書所記的種種神蹟,在現今文明的社會中,好像再看不到呢?我相信,正如主耶穌在路加褔音16:31所言,如果我們今天有這全備的聖經而仍不願意相信,就是有如死人復活的神蹟,我們也不會信服神的!
話雖如此,其實神正每日向我們顯示祂的神能—每一個日出,每一個日落,每一個新生的嬰孩,更是當一個罪人悔改歸主—豈不都是神大能的彰顯!
這些都在顯示神的永能和神性。
(1) This short journey across the Sea of Galilee was obviously taken for the sake of this man. What does this tell you about Jesus?
(2) Can you describe what a person is like under demonic power? How are people without Christ similar to this person?
(3) From the exchange between the evil spirit(s) and Jesus, what more can you learn about the spirit-world and why would Jesus entertain their request?
(4) What might be the significance of highlighting the name of the demon?
(5) The rearing of pigs was necessarily a pagan practice and that identifies both the herdsmen and the demon-possessed man likely as gentiles.
a. Still, what would the normal reaction be to the healing of the demon-possessed man?
b. The people must have heard of Jesus. Upon seeing such a great miracle, what should their attitude toward Jesus be?
c. Why then did they ask Jesus to leave?
d. Have you ever come across people who rejected Jesus even after they have seen miracles, say of healing, by Jesus? What might be their reason(s)?
(6) Why did the man beg to follow Jesus? Why did Jesus reject his request? (Note: Mk. 5:20 tells us that the man bore witness in the Decapolis, which means ten cities. All were gentile cities, east and northeast of Jordan.)
(7) What is the main message to you today and how may you apply it to your life?
請細細慢讀每天指定的經文至少兩遍,然後反複思考問題。
(1) 這短短的旅程顯然是為這被鬼附的人而作的。這叫你對主耶穌的心腸有什麼領會?
(2) 你會怎樣形容一個被鬼附的人的景況?那麼,一個未信主的人的景況與這樣的人有什麼相似的地方?
(3) 從污鬼與耶穌的對話,你可以對“靈界”的事多知些什麼?為何耶穌應允污鬼的要求?
(4) 這裡特別提到這鬼的名字有什麼特別意思?
(5) 因這地能養豬,應是外邦的地域,甚至這人可能是外邦人:
a. 看見別人從被鬼附的景況得癒,正常的反應該是什麼?
b. 這些人相信是聽到耶穌的事蹟和名聲的。目睹這個神蹟該對主有什麼反應?
c. 為何選擇要求耶穌離去?
d. 你曾否遇見看到神蹟仍拒絕信主的人沒有?他們不信的原因是什麼?
(6) 為何這從前被鬼附的人懇求要跟隨主?為何主耶穌拒絕他的懇求?(註:可5:20告訴我們,這人就在低加波利—這十個主要是外邦的城市作見證。)
(7) 今天你得到的主要提醒是什麼?你會怎樣應用在你的生命中?
“Return home and tell how much God has done for you.” (Lk. 8:39)
I have used Evangelism Explosion (E.E.) to teach Christians not only in my home church, but those in other churches, equipping the lay people to be ready to share the gospel clearly, systematically and responsibly wherever they go. One of the emphases I like about E.E. is to urge those new converts to share their testimony immediately with someone they love. It not only serves to affirm their faith in Christ, but it is totally in tune with what Jesus told the newly converted, former demon-possessed man to do in Luke 8:39:
“Return home and tell how much God has done for you.”
Yes, this man would have little biblical knowledge, but such knowledge will come in time. But his conversion was not an accident. The extremely superstitious cities in the Decapolis desperately needed the gospel, and with his miraculous and undeniable healing, he instantly became a powerful testimony, drawing these people with a gentile background to Jesus.
As it happened, although the people of the town sadly urged Jesus to leave them, Jesus did not abandon them. As we read later in Mark 7:31, Jesus returned to the Decapolis and the people were far more ready to receive Him. I believe this was in part due to the testimony of this former demon-possessed man.
Indeed, we need to receive proper training in evangelism, but training cannot take the place of willingness and eagerness to share what the Lord has done for us irrespective of how well-versed we are in biblical knowledge.
「你回家去,傳說神為你作了何等大的事……」 (路8:39)
我有機會使用「三福」訓練去教導自己教會和一些其他教會的弟兄姊妹怎樣作好準備,隨時能清晰的、有系統的和有責任的與人分享福音。我喜歡「三福」的其中一個提議,就是要剛相信主的人,儘快把自己信主的決定與別人分享。這樣做,不但能使初信的人信心得堅固,且是完全合乎主耶穌在路加福音8:39對剛得到痊愈的被鬼附的人的吩咐:
「 你回家去,傳說神為你作了何等大的事……」
對,這人肯定缺乏聖經知識,但這方面會隨著時日得到的。他的得救是絕非偶然的。這些極其迷信的低加波利(包括推羅和西頓) 人,是十分需要福音的。這人的經歷如此奇特,是人不能否認的神蹟,對這些迷信的人成為極有力的見證,叫他們轉向認識耶穌。
雖然當地城市的人央求耶穌離去,但是耶穌並沒有放棄他們。我們在馬可福音第七章就讀到,主耶穌回到低加波利地,那時當地的人就已準備好接受耶穌。相信是與這人所作的見證不無關係。
我當然知道接受傳福音的訓練是極其重要的,但最重要的是有與人分享福音和作見證的心志。
(1) Based on what you have read so far in Luke, how did the rulers of the synagogue view Jesus?
(2) Why then did Jairus choose to fall at Jesus’ feet? Would you do the same, as one who might have gotten angry previously at Jesus because He blatantly broke the rules of Sabbath? Why or why not?
(3) If you were Jairus, what would you think upon hearing the news in v. 49?
(4) What impact might the healing of the bleeding woman (in v. 44) have on him?
(5) Even if the girl were truly dead, should they still say, “Don’t bother the teacher any more”? Why or why not?
(6) Jesus could have proceeded to raise the girl without saying a word. Why did He choose to tell Jairus, “Don’t be afraid, just believe”?
(7) Why did Jesus choose to revive the little girl only in the presence of a few disciples and the parents? Why would He exclude the wailing crowd from this? Did it have anything to do with their mocking of Jesus?
(8) What had this apparent tragedy meant to Jairus?
(9) What is the main message to you today and how can you apply it to your life?
請細細慢讀每天指定的經文至少兩遍,然後反複思考問題。
(1) 按路加福音的報導,一般會堂的領袖是怎樣對待耶穌的?他們對耶穌在安息日所作的事一般的反應是什麼?
(2) 既是這樣,這身為領袖之一的睚魯,為何竟俯伏在耶穌面前?
(3) 留意第49節所帶來的消息。如果你是睚魯,你當時會想到什麼?
(4) 血漏婦人得醫治對睚魯有幫助嗎?為什麼?
(5) 就是這女兒死了,從睚魯家來的人應否說:「不要勞動夫子」?為什麼?
(6) 主耶穌可以不說一言,仍前往睚魯家,為何祂要說:“不要怕,只要信”?
(7) 耶穌為何祇允許數名門徒和孩子的父母目擊祂的神蹟呢?與群眾的嗤笑有關嗎?
(8) 這經歷對睚魯有多重要?
(9) 今天你得到的主要提醒是什麼?你會怎樣應用在你的生命中?
“Don’t bother the teacher anymore.” (Lk 8:49)
The raising of his daughter was obviously a very significant event in Jairus’ life:
- The sadness of losing a 12 year-old child is unthinkable to all parents and to have her raised from the dead had to be the greatest joy of Jairus, far more joyful than the day of her birth.
- His love for the daughter was also very obvious in that as a synagogue ruler, [likely the one in Capernaum in which the healing by Jesus of the man with shriveled right hand had enraged the Pharisees to the point that they “began to discuss with one another what they might do to Jesus” (6:11)], to come kneeling before Jesus for help was a very courageous act that only a desperate father would do under the circumstances.
- But the healing of the bleeding woman was a double-edged sword to him. Such a miraculous healing obviously gave him greater confidence that Jesus could heal his daughter, and yet the undue delay due to her hiding had caused the life of his daughter. It must have been a very trying time for Jairus as Jesus tarried and waited for the woman to confess.
- And alas, once this drama was over, it turned out his daughter indeed had died — the broken-heartedness, and the anger could be felt by all, and yet, instead of proceeding to raise the girl without a word, Jesus chose to tell him, “Don’t be afraid, just believe, and she will be healed”. Jesus did not want Jairus to fall into unnecessary despair and grief even for a moment, no matter how short it might be. This is always the heart of our Lord.
- Of course, He raised the daughter to life in front of Jairus, and we can safely assume that his faith in Jesus would never be the same. His courageous faith in Jesus and his love for his daughter had paid off.
However, I find the words of the messenger who brought the news of the girl’s death very sad. The messenger said, “Your daughter is dead…Don’t both the teacher anymore.”
Should we approach Jesus only with a request? Only for healing or for meeting our needs? Is Jesus only a healer?
It reminds me of Mary, who also wept and considered Jesus’ arrival too late, because her brother Lazarus had died too (Jn. 11:32). But she did not tell Jesus to go away. She believed in Jesus not for the sake of healing or meeting her needs. She believed Him and loved Him as her Savior, Lord and friend. And that is who Jesus desires to be to all of us, including Jairus and his friends. If there was a time they needed Jesus most, it would have been at the time of the girl's death, but not necessarily for the sake of raising her from death, but for comfort, for strength and most important of all, for their salvation.
「你的女兒死了,不要勞動夫子。」 (路8:49)
對睚魯而言,他女兒得從死裡復活的經歷,必定對他生命有極大的影響:
- 年僅十二歲的獨女逝世,對每一個父母都一定是極沉痛的打擊;故此她的死而復活肯定是睚魯一生最大的喜樂,比她出生的喜樂更大;
- 他愛女之情也是明顯的:身為管會堂的睚魯—相信就是迦百農,耶穌在安息日醫好手枯乾的人那會堂—竟然不顧法利賽人對耶穌的憎恨(6:11) ,不但向耶穌求醫,更是向耶穌俯伏;
- 誰知半途卻殺出這患血漏的女子。是的,她得醫治本應可加強睚魯的信心,但同時卻延誤了耶穌到他的家中。耶穌不斷的等候,這女子的不斷隱藏,真叫睚魯如熱鍋上的螞蟻;
- 結果,就因這原故,他的女兒在耶穌未到家前就死掉了。他內心的傷痛和憤怒是可以了解的。在此時,主耶穌本可以一言不發的繼續前往到他家中,但祂卻對他說:「不要怕,只要信,你的女兒就必得救」(8:49) 。主耶穌不想他多受一刻的痛苦;這是主對我們的心腸;
- 最後,主耶穌是在睚魯的面前,叫他的女兒死而復生的。我相信睚魯的生命會有極大的改變;他的勇敢信心和愛心得到美好的果效!
然而,當我讀到那個從睚魯家帶來的口訊,感到可惜。「不要勞動夫子」(8:49) 。難道我們就近主單是為得醫治嗎?主耶穌豈單單是位神醫?
這使我想起馬利亞來。弟弟的死亡當然叫她傷心欲絕,也使她生怪責耶穌遲到之情(約11:32) 。但她絕對沒有想叫耶穌離去,反而知道這是她最需要耶穌的時刻。她信耶穌並非為單要得醫治:她相信祂、也愛祂。耶穌是她的救主、是她的神、也是她的好友。對睚魯來說,女兒的死同時是他最需要主耶穌的時刻—不是因他知道耶穌會叫她復活過來,乃是要從主身上得安慰、盼望、和力量。更重要的是從祂得著救恩!
(1) What would be the physical condition of a woman who had been bleeding for 12 years?
(2) See Leviticus 15:19-24. What was the implication of her forcing her way through the crowd? Should not the people become aware of her uncleanness?
(3) Apart from her health problem, try to describe her other conditions ― physical, emotional and spiritual (i.e. attitude toward God).
(4) Imagine the following: She took great courage to come, she took great strength to force herself to the front, she had great faith (believing that touching Jesus’ cloak was enough to be healed), and she “felt” instant healing. How would you describe her feeling at that very point? What adjective might be used to most appropriately describe her?
(5) Why did Jesus ask “Who touched my clothes?” Did He not know? Why then did He ask? What’s the purpose?
(6) Why did the woman “tremble with fear”? Would it not be the opposite of the adjective you just used to describe her?
(7) Her faith has already brought her healing. Now with her falling at Jesus’ feet and willing to tell Him her whole story, Jesus further pronounced: “Daughter, your faith has healed (the original Greek word is “saved”, which is the same word used in 7:50) you. Go in peace (and be ‘whole’ of your suffering)” (Lk. 8:48, Mk. 5:34). What if, she chose to sneak away without being willing to be confronted by Jesus? She would still be healed, but would she be saved? Why or why not?
(8) What is the main message to you today and how may you apply it to your life?
請細細慢讀每天指定的經文至少兩遍,然後反複思考問題。
(1) 患了血漏12年之久的人,你可以想像她身、心、靈的景況嗎?
(2) 從利未記15:19-24的規條,這樣的一個女人擦身在群眾中的後果應會如何,特別是如果他們曉得她是有血漏的?
(3) 這女人實在是難得的:她鼓起無比的勇氣去見耶穌、用盡體力擠到耶穌身旁、更有超人的信心相信一摸主的衣裳就可得痊癒。你可以用什麼形容詞去形容她得痊癒時的感受呢?
(4) 為何主耶穌要問“誰摸我的衣裳”?難道祂不曉得嗎?如此問用意何在?
(5) 為何那女子“恐懼戰兢” ?與你在問題(3)的答案是否不同?
(6) 她的信心豈不已叫她得痊癒嗎?為何因她願意把實情全訴述而換來耶穌的宣告:“妳的信救了妳,平平安安的回去吧!” ?如果她揀選靜靜的溜走,後果會是怎樣不同?
(7) 今日你得到的主要提醒是什麼?你會怎樣應用在你的生命中?
“Daughter, your faith has healed you. Go in peace.” (Lk. 8:48)
I have no idea why the NIV chooses to translate these parting words of Jesus, “your faith has healed you. Go in peace” (Lk. 8:48), to the woman who confessed her conditions and story to Jesus before the crowd. The same exact Greek word is used in 7:50 of the sinful woman who anointed Jesus and there, the NIV translation is, “Your faith has saved you, go in peace.” (Italics, mine)
Allow me to simply share the insights of Lenski with you in this respect:
“Not one word of blame or reproach; only words of cheer and uplift. The very address, ‘daughter’ bespeaks, loving concern. When Jesus attributes the woman’s restoration to her faith, i.e., to her trust and confidence in Him, He does not make her faith the causa efficiens (the cause of the effect), for this was His own power and will, but only the causa instrumentalis (the instrument of cause) as the organon lhptikon -- the hand that receives the gifts. Jesus Himself had inspired that faith (Mk. 5:27). This faith wrought the woman’s restoration by moving her to touch Jesus. The idea that this faith rests only on the physical touch is unwarranted; it rested on the person touched. Luther has the correct view: She believes that divine, omnipotent power resides in Jesus; that He can answer the secret, unspoken trust of her heart; that all she needs is the Word and preaching by which He has made Himself known, and uses the touch only as in some way to come in contact with Him. Who has seen such wonderful people; this Jairus who trusts that the hand of Jesus touching his child can bring back her life, and this woman who trusts that her touch of His garment will bring her restoration? No wonder that Jesus rewarded such faith.
"In the perfect tense, seswke (σέσωκέν, has saved) reaches back to the instant in which Jesus restored her and includes her continued restoration. Jesus wants the woman to realize the value of her faith and trust in Him. Compare 7:50 where the same words are applied to the soul condition of another woman and see there also the exposition of the word with which Jesus dismissed the restored woman.”
(Lenski, Luke, 488)
「女兒,你的信救了你。平平安安的去吧。」(路8:48)
我真不曉得為什麼一些英文聖經譯本,如NIV,總是把耶穌對這患血漏的女子得醫治、公開作見證後所說的話譯成:「女兒,你的信醫治了你。平平安安的去吧」 (路加福音8:48) ,特別這句話的每一個字,也是主耶穌在西門家對那用頭髮擦祂腳的女「罪人」說的話。在NIV那裡是這樣譯的:「女兒,你的信救了你。平平安安的去吧」。
容許我與你分享上代解經家Lenski在這方面的見解:
「一句責備、怪責的話也沒有,只有鼓勵和勉勵的話。稱她為“女兒” ,已道出愛顧之情。主耶穌把她得痊癒與她的信心相連—意指她對祂的相信與倚靠—祂不是指她的信心是causa efficiens(果效的因由) ,因為醫治與否是祂自己的權能和旨意,她的信心只是causa instrumentalis (因由的工具) ,是organon lhptikon—接受禮物的手。這信是出於耶穌的感動的(可5:27) 。這信驅使她去摸耶穌,而帶來了痊癒。說這信是源於她的一摸是不對的,其實是源於被摸的那一位。馬丁路德說得對:她相信耶穌有神聖、完全的權柄;能成就她內心說不出的隱情和信靠;她只需祂的『說話』和傳講把祂自己顯明出來;而藉著這一摸來就近祂。有誰遇見過這樣的人—這相信耶穌的手一摸就能叫自己孩子復活的睚魯,和這相信把手一摸祂衣裳便得痊癒的女子?難怪耶穌賞賜這樣的信心。
這完成式的動詞seswke「已拯救」-包括了耶穌叫她(病得) 痊癒和她得拯救。耶穌希望她認識到對祂有信心和信靠的寶貴。我們可以從7:50看到,耶穌說的這一句話是應用在那女人的靈魂景況的,與這裡對這女子的宣告是完全相同的一句話。」
9:1-6
(1) Read this passage carefully. Do you get a sense that this was a message just for the Twelve’s immediate assignment or for the longer term? Why?
(2) If you were one of the Twelve, and were given such authority, how would you feel? But with respect to the preaching part, were they “qualified” to preach? How much did they know about the kingdom of God? Did it really matter?
(3) Jesus was very specific in His instructions of not taking anything for the journey. Should this principle be applied to us today?
(4) What about the instruction to stay in one house (instead of moving around)? What was the purpose of such an instruction?
(5) Was the shaking of dust too harsh a treatment against those who rejected them? Why or why not? What was the message here?
(6) Did the Twelve include Judas? Why then could he also perform miracles?
9:7-9
Note:
Herod was in essence a governor, but Caesar had bestowed the title of a king to his father, Herod the Great, who slaughtered the children of Bethlehem in Matthew 2.
(7) Luke gives us a bit more information about the differing opinions about who Jesus was. What can you tell about the reasoning and the causes behind each of these speculations?
- He is Elijah (see Mal. 4:5)
- He is like one of the prophets long ago (by then the Jews had not seen a prophet for some 400 years)
- He is John the Baptist (Herod’s speculation according to Matt. 14:2)
(8) What is the main message to you today and how may you apply it to your life?
請細細慢讀每天指定的經文至少兩遍,然後反複思考問題。
9:1-6:
(1) 請細讀這段經文。你以為耶穌是單指這一次的差遣而說這些話嗎?為什麼?
(2) 如果你是門徒之一,目睹耶穌所行的,如今竟然被給予同一權柄,你會有什麼感受?但他們也要傳道:他們知道的有多少?如何去傳?
(3) 耶穌為何叫他們什麼也不用攜帶?對我們有什麼提醒?
(4) 為何吩咐他們祇住在一家人中,直到離開為止?原因何在?
(5) 把腳上塵土跺下是否太絕?所要表明的是什麼信息?
(6) 十二人中有包括猶大嗎?他也能行神蹟嗎?
9:7-9:
註:這裡提到的希律王其實是巡撫,其父(殺伯利恆嬰孩的那位)因深得該撒的喜悅而被冠以王號。
(7) 這一段論到眾人對耶穌是誰的猜測。你以為這不同的猜測的基礎和動機是什麼?
a. 以利亞:參瑪拉基書4:5
b. 先知中一位:約有四百年他們中間未有先知的出現了
c. 施洗約翰:(參太14:2)
(8) 今日你得到的主要提醒是什麼?你會怎樣應用在你的生命中?
“Take nothing for the journey—no staff, no bag, no bread, no money, no extra tunic…” (Luke 9:3)
Most Christian para-church ministries will describe themselves as ministries of faith, meaning that they believe that their ministries are in response to the call of God and as such they are committed to depend on God for their financial resources. Such an understanding is absolutely biblical — biblical in terms of both the teachings and examples taught in the Scripture.
But a more detailed look at the teachings and examples from the Scripture in this respect will point us even more directly and firstly to the ministers themselves. Abraham obeyed the call of God to uproot his family and he embarked on a journey marked by faith (Gen. 12). Elijah obeyed the call of God to flee to Kerith and he lived by faith (1 Ki. 17). And, Jesus called His disciples and they obeyed and lived by faith (Lk. 9:3).
However, modern-day theology in the West downplays the essence of faith in being a minister of the gospel in the guise of financial prudence. I am not advocating that the church should not look after their pastors responsibly, or that the pastor can ruthlessly and irresponsibly plunge the church into a financial crisis in the guise of faith. But the fact remains, if a ministry is of God, He will hold Himself responsible, and if a minister is called by God, one of the tests of his or her calling is whether God will provide for their financial needs. God does not change and neither will His Word.
This is why when a student intern who had a clear sense of calling into full-time ministry chose to live on student-loans when he quit his job and entered into seminary, I strongly advised him against it. If God called him into full-time ministry, He would provide all that he needs (though not all that he wants). If he could not trust God to provide for his needs while he was still single, how could he trust God to provide when he has a family? How could he teach the people to trust in God when he pastors a church?
I know that by ourselves we may not have faith — enough to embark on a journey like Abraham or Elijah, but I do trust that if God is the one who calls, He will also grant us faith — enough to finish the mission He entrusts to us.
「行路的時候,不要帶拐杖和口袋,不要帶食物和銀子,也不要帶兩件褂子。」(路9:3)
絕大部份的福音機構都自稱為「信心的事工」,意思是指出自己是因回應神的呼召而產生的事工,是以信靠神的供應來事奉的。這個宗旨絕對合乎聖經的教導和榜樣。
不過按聖經的教導和記載,運用「信心」的要求更是指著神的僕人而說的。亞伯拉罕蒙神的呼召,整家的遷移,踏上信心的旅程 (創12) 。以利亞服從神的吩咐,逃到基立溪旁,靠信心而活(王上17) 。 耶穌更清楚的吩咐門徒要過信心的傳道生活 (路9:3) 。但今日的神學教導往往以「責任感」為招子,不重視傳道者要過信心的生活。不是說教會要苦待牧者,要他過信心的生活;也不是說牧者可以任意妄為,以信心為藉口,把教會陷於財政的危機中。但若然事工是出於神,祂一定會負責任的;傳道者的呼召若是出於神,祂一定會供應的。神從沒有改變,祂的話語也是不改變的。
所以,當一個神學生在清楚了神的呼召,放下事業到神學院進修時,他要申請貸款,我就勸阻他。若他真的蒙神呼召,神豈不會供應他一切所需嗎?(當然不等如供應他一切的所求!) 若然一開始就信不過神,他日有家庭負擔時,就更難信靠神了;何況,他日作教會牧者時,又如何能教導會眾過信心的生活呢?
我知道憑我們自己是沒法有像亞伯拉罕和以利亞般的信心的,但那呼召的既然是同一位神,祂會賜我們足夠的信心走上這信心的旅程的。
(1) We have no idea how long the “short-term” mission trip was that the apostles took, but when they returned, they must have felt both exhausted and exhilarated (see Mk. 6:30-32). The first thing Jesus did was to withdraw with them away from the crowd. How important was it to the apostles at a time like this?
(2) What might be the problem(s) the disciples had in feeding the people:
a. They did not have enough money.
b. They did not want to spend so much money.
c. It was too onerous a task for them.
d. They did not consider this as part of their ministry.
e. They did not care about the people.
(3) What was the message to the disciples when Jesus said, “You give them something to eat”? What should their reply be? What would your reply be?
(4) In feeding the 5,000 (men), what options did Jesus have? What was the option He chose? Compare His chosen method with 2 Kings 4:42-44, and see the similarities and also the differences. Which of these catches your imagination?
(5) What had this experience meant for the hungry crowd and for the disciples respectively?
(6) What is the main message to you today and how may you apply it to your life?
請細細慢讀每天指定的經文至少兩遍,然後反複思考問題。
(1) 我們不曉得使徒們這次的「短宣」維持了多久。從馬可福音6:30-32的記載,他們在興奮之餘,還是很疲倦的。主耶穌立刻所作的是帶他們暗暗的離開人群:這對門徒有多大重要?
(2) 為什麼門徒為給群眾食物心感作難:
a. 是因錢不夠?
b. 不願花錢?
c. 太麻煩?
d. 不以這為他們的責任(呼召)?
e. 或是因他們沒有耶穌憐憫的心?
(3) 耶穌說:「你們給他們吃吧」,用意何在?你會怎樣回答?門徒應怎樣回答?
(4) 要餵飽約五千(男) 人,耶穌可採用的方法包括什麼?祂選擇的方式與列王紀下4:42-44有何類似和分別之處?在整個過程中,你感覺最觸目的是什麼?
(5) 這個經歷對
a. 群眾、
b. 門徒分別有何意義?
(6) 今日你得到的主要提醒是什麼?你會怎樣應用在你的生命中?
“You give them something to eat.” (Lk. 9:13)
I have had the privilege of working with some young pastors who have a burden to reach out to the marginalized of society. I still remember the time I went out with a young pastor after midnight to “skid road” to pass out hot chocolate and food to the street people and we ended up praying with a prostitute on the roadside together. While I admire the heart of the young pastor, I also detected a sense of anger in him towards others in the church who do not share the same burden as his. His is not an isolated example.
While I rejoice to see many Evangelical Christians who have a heart to care about the physical and the emotional needs of the marginalized, I often detect both a holier-than-thou attitude and also a sense of resentment towards others who do not share their passion.
When Jesus says, “You will always have the poor among you” (Jn. 12:8 ), of course, He does not mean we should not care about them, but rather, He is being practical in telling us that we cannot totally solve the problem of poverty this side of heaven. If we do not realize this, we will end up frustrated and angry, because sooner or later, we will realize that it remains an never ending problem (in spite of the recent prophecy by Bill Gates that given time, there will not be a poor nation in the world). No, it does not mean that we should therefore stop feeding the poor; it is just that we know we are simply doing our part in caring about the poor as an extension of the hands and feet of the Lord. However, it is more important to realize that in the end it is their salvation that is our ultimate mission.
That is the reason why, as the crowd sought to crown Jesus as king after the meal, He withdrew to the mountain and later on rebuked them for following Him for the wrong reason — that of “having their fill”, and He pointed out to them that ultimately, they should seek for “food that endures to eternal life.” (Jn. 6:15, 26-27)
「耶穌說,你們給他們吃吧。」 (路9:13)
我有機會曾與一些對社會關懷滿有熱忱的年青牧者同行。我尚記得那一次的深夜時份,與一位年青牧者一起在寒夜街頭派送熱飲料。最後遇見一個妓女,我們一起站在街上與她禱告。雖然我極欣賞這牧者的心腸,但察覺到在這關懷的愛心背後,卻存著對那些不認同他的人所有的憤怒。其實,像他這情形是很普遍的。
福音派教會在這十多二十年重現關懷社會的熱忱是可喜的現象,但同時在這些教會和有這樣熱忱的信徒當中,卻常有自義,和對那些不認同他們的信徒和牧者存著憤怒。
當然,主耶穌說:「因為常有窮人和你們同在」時(約12:8),不是叫我們不用關心貧苦者;乃是道出一個現實,就是我們在地上是不能完全解決貧窮這社會的問題的。如果我們不認識這事實,我們會在竭力濟貧之餘,帶來沮喪和憤怒,因為遲早我們會認識到這是個「常有」的問題,縱使Bill Gates最近預言將來貧窮的國家會在世上消失!讓我再說:這不是說我們可停止濟貧,而是說,我們濟貧是基於愛心,作為基督耶穌的手的伸延。在此同時,作為信主的人,我們不要忘記叫人靈魂得救是我們最終的使命!
那些經歷到主耶穌五餅二魚神蹟的供應的人群,竟然想強逼祂作王,以致主耶穌立即退到山上(約6:15) 。及後,主耶穌指出他們到祂面前來的錯誤心態:「你們找我……乃因吃餅得飽。不要為必壞的食物勞力,要為那存到永生的食物勞力」(約6:26-27) 。
The disciples had followed Jesus for some time, having seen Jesus’ miracles, heard His teachings, witnessed the fierce opposition of the Pharisee, and known Jesus up close. Jesus now began to reveal His ultimate plan of suffering to them. Before that, He wanted them to know who He really is:
(1) Who did the people, in general, think Jesus was?
(2) To be thought of as Elijah would have been a great honor already. Why was it not enough for Jesus?
(3) Why then did Jesus follow with the question, “But, what about you?"..."Who do you say I am?”? What is the significance of the word, “but”?
(4) As to who Jesus is, what do people say today, in general? In what aspects are the people right? In what way(s) are they wrong and how wrong are they?
(5) What about you? Who do you say Jesus is?
(6) Now Peter’s response was obviously correct. But was it enough for him to acknowledge Jesus as the Christ (i.e. Messiah)? Why not?
(7) Why did Jesus follow this question with telling them His sufferings, death and resurrection?
(8) Jesus used the occasion to correct the minds of men when it comes to following him, by stating, “If anyone would come after me, he must deny himself and take up his cross daily and follow me.” (v. 23).
a. What does Jesus mean by “come after me? Try to define it as clearly as you can.
b. What does it mean to “deny himself”?
c. What does it mean to “take up his cross daily”?
d. What does it mean to “follow me”?
e. Have you done all of the above?
(9) What does following Him have to do with “saving” and “losing” one’s life? Does gaining the whole world necessarily lead to forfeiting one’s soul?
(10) Why did Jesus bring out the notion of being “ashamed of me and my words” within the preceding context? Can someone be truly His follower and yet be ashamed of Him and His words?
(11) What is the main message to you today and how may you apply it to your life?
請細細慢讀每天指定的經文至少兩遍,然後反複思考問題。
到此,門徒跟從主已有一段時刻了。他們親眼看見祂行的神蹟、親耳聽到祂的教訓、目睹法利賽人的反對、和親身與主相近;就在此時,耶穌開始向他們透露祂受死的計劃。但在此之前,祂希望門徒真正認識祂是誰:
(1) 當時眾人一般以耶穌是誰呢?
(2) 被認為是以利亞已是極尊貴的身份,為何主耶穌還覺不足?
(3) 為何耶穌繼而問門徒:「你們說我是誰?」中文聖經沒有譯出這問題是以「但」作開始。你以為祂為何要說「但」呢?
(4) 今天眾人一般以為耶穌是誰?眾人對與錯的地方是什麼?
(5) 你又怎樣?你說耶穌是誰?
(6) 彼得若單認耶穌為基督(即彌賽亞) ,是否已足夠?為什麼?
(7) 為何主耶穌繼而預告祂的受苦、死亡和復活?
(8) 耶穌趁機更正「人(對跟隨祂)的意思」,並說:「若有人要跟從我,就當捨己,背起他的十字架來跟從我。」
a. 「跟從」是什麼?「跟從」又不是什麼?
b. 捨己是什麼意義?
c. 天天背起他的十字架是什麼意義?
d. 跟從主是什麼意義?
e. 你有否照所下的定義去做呢?
(9) 跟從祂與「救」和「喪掉」生命何干?人若「賺得全世界」,是否一定「賠上自己的生命?」
(10) 為何主耶穌在論及「跟從祂」時,特別提到「把我和我的道當作可恥的」?
(11) 今天你得到的主要提醒是什麼?你會怎樣應用在你的生命中?
“If anyone is ashamed of me and my words, the Son of Man will be ashamed of him….” (Lk. 9:26)
In the name of missions, there is a growing debate about whether we should require converts to Christianity to renounce their original religions, like Islam and Hinduism.
The debate is obviously prompted by the consequences of immediate persecution and likely death that these new converts face in their countries.
This, of course, is not a new debate. Christians in the first few centuries were facing immense persecution at the hands of the Roman government. Many historians put the number of martyrs often in the hundreds of thousands during some of the most severe periods of persecution. We also know that there were those Christians who would bow at the statue of the emperor in order to have their lives spared. Many church fathers refused to admit them back into the church based on the above words spoken by the Lord.
I have to admit that I have never experienced persecution, let alone the kind faced by Christians in Islamic countries, or in India or Pakistan. However, these words of Jesus were spoken exactly with these situations in mind.
In the Gospel of Mark, it was because Peter feared persecution, and loathed especially the likely death of Jesus that he “rebuked” Jesus. (Mk. 8:32)
If the way of the cross could be avoided, why would Jesus turn and rebuke Peter, even as “Satan”? (Mk. 8:33)
And if following Christ would not invite persecution, even death, why would Jesus forewarn that “For whoever wants to save his life, will lose it…” (Lk. 9:24)?
The call to “deny himself and take up his cross daily and follow me” applies to “anyone”, meaning everyone (Lk. 9:23). I am afraid there is no exception!
「凡把我和我的道當作可恥的,人子在自己的榮耀裡,並天父與聖天使的榮耀裡降臨的時候,也要把那人當作可恥的。」 (路9:26)
近年在宣教圈子裡不斷討論有關我們應否叫從回教或印度教歸信耶穌的人放棄他們原有的宗教身份。這些討論源於與這些新信者面對的逼迫有關。因為不少從這些宗教背景轉信主的人,是立時會面對殉道的可能。
當然,這並非今天才出現的困難。早期的教會,如希伯來書第十一章所指出,信主的人多有要面對死亡的威脅。及後的幾個世紀,在羅馬政府的逼迫下,殉道者往往是以萬計的。歷史也告訴我們,也有怕逼迫而低頭願向皇帝像跪拜的,甚至有否認耶穌的。這些信徒,在逼迫過後,欲重回教會時,遭教父們嚴拒加入教會。
我得承認,自己從未受過太厲害的逼迫,更不能與這些在印度、巴基斯坦等地的信徒相比。但在我所認識中的這類的信徒,他們相信主耶穌在路加福音第九章所言,正是針對這樣厲害的逼迫而說的。
在馬可記載同一教訓時,彼得似乎因懼怕逼迫,特別不想主耶穌經歷十字架的死亡,竟敢勸阻耶穌(可8:32) 。
如果十字架的道路是可以避免的話,主耶穌就不用嚴責彼得為「撒但」了(可8:33) 。
然而,跟從耶穌作主門徒的,也就是跟隨祂受苦的腳踪,是會換來逼迫的;所以主耶穌預先的警告說:「凡要救自己生命的,必喪掉生命」(路9:24) 。
主呼召說:「若有人要跟從我,就當捨己,天天背起他的十字架來跟從我」 (9:24) ;這句話恐怕是沒有例外的。昔日如是、今日也如是!