a. That their action did not violate the law of Sabbath, or2. The Old Testament Law may be categorized into the following:
b. That the Law of Sabbath no longer was needed?
a. Ceremonial law that governs the worship and the religious conduct of the people of IsraelIn general, it is thought that
b. Civil law that governs the social conduct of the people of Israel in order to maintain law and order, and
c. Ethical conduct that reflects the attributes of God
- Jesus came to fulfill all ceremonial lawsWhat is the purpose of the law of Sabbath, and if you accept the above categorization, what then would the law of Sabbath fall under?
- And as society changes, civil law also changes (such as the monetary penalties necessarily change over time)
- But ethical and moral law never changes
a. Jesus appeared to contradict what the priest said in 1 Samuel 21:4-6: What was Jesus’ point of emphasis?4. Jesus again quoted from Hosea 6:6. Can you recall when He quoted this verse not long ago? What was the context of His earlier quote? How similar was its application in both cases?
b. Priests could do what was not permitted on Sabbath. What was His point of emphasis?
c. He is the Lord of Sabbath and is greater that the temple itself: What was His point of emphasis?
a. Suas ações não violaram a lei do sábado.2. Pode-se classificar as Leis do Velho Testamento nas seguintes categorias:
b. A lei do sábado não era mais necessária.
a. As leis cerimoniais que regem a adoração e conduta religiosa do povo de IsraelEm geral, tem-se considerado o seguinte com relação à Lei:
b. As leis civis que regem o comportamento social do povo de Israel, cujo propósito é manter a lei e ordem
c. A conduta ética que reflete os atributos de Deus
- Jesus veio para cumprir todas as leis cerimoniais.Qual é o propósito da lei do sábado? Se você estiver de acordo com a classificação acima, em qual dessas categorias se enquadra a lei do sábado?
- Conforme uma sociedade vai mudando, as leis civis também mudam (por exemplo, com o tempo é necessário atualizar as sanções pecuniárias).
- Por outro lado, as leis éticas e morais nunca mudam.
a. Parece que as palavras de Jesus contradizem as do sacerdote em 1 Samuel 21:4-6: O que Jesus buscava enfatizar com Sua resposta?4. Em seguida, Jesus cita Oséias 6:6 novamente. Você lembra qual foi a última vez que Jesus (recentemente) citou este versículo? Qual foi o contexto da citação anterior? Quão semelhantes foram as formas em que Jesus aplicou o versículo cada vez que o citou?
b. Os sacerdotes eram autorizados a fazer aquilo que não era permitido no sábado: O que Jesus buscava enfatizar aqui?
c. Ele é o Senhor do sábado e maior do que o próprio templo: O que Jesus buscava enfatizar aqui?
Isaiah 25:4 declares, “For You have been a defense for the helpless, a defense for the needy in his distress, a refuge from the storm, a shade from the heat...”In terms of salvation, we are all utterly helpless. We are all infected by sin (Romans 3:23), and condemned as a result of that sin (Rom. 6:23). Nothing we can do on our own can remedy this situation (Isa. 64:6). Thankfully, God is the helper of the helpless. While we were still sinners, Jesus died for us (Rom. 5:8). Jesus paid the penalty that we were incapable of paying (2 Co. 5:21). God provided the “help” that we need precisely because we could not help ourselves.
Romans 5:6 tells us, “For while we were still helpless, at the right time Christ died for the ungodly.”
Isaías 25:4 declara: "Tens sido refúgio para os pobres,Quando se trata de salvação, todos estamos completamente desamparados. Todos nós estamos infectados pelo pecado (Romanos 3:23) e como resultado desse pecado já estamos condenados (Rom. 6:23). Não há nada que possamos fazer por conta própria que possa remediar essa situação (Isaías 64:6). Felizmente, Deus é o Ajudador dos desamparados. Quando ainda éramos pecadores, Jesus morreu por nós (Rom. 5:8). Jesus pagou o preço que nós não podíamos pagar (2 Coríntios 5:21). Deus providenciou a "ajuda" da qual necessitamos, precisamente porque não podíamos ajudar a nós mesmos.
refúgio para o necessitado em sua aflição, abrigo contra a tempestade e sombra contra o calor ..." (NVI-PT).
Romanos 5:6 nos diz: “De fato, no devido tempo, quando ainda éramos fracos, Cristo morreu pelos ímpios” (NVI-PT).
a. He will not quarrel. Is there any reason that He should?6. What is the main message to you today and how may you apply it to your life?
b. He will not cry out and no one will hear His voice in the streets. What kind of a picture was painted of Jesus?
c. A bruised reed He will not break. What is a reed for? What is a bruised reed? Why would one want to break it?
d. A smoldering wick He will not snuff out. What does a smoldering wick represent? What would one do to a smoldering wick normally? What kind of a picture was painted of Jesus?
a. Não discutirá. Existe alguma razão para Ele discutir?6. Qual é a principal mensagem para você hoje e como pode aplicá-la em sua vida?
b. Não gritará; ninguém ouvirá sua voz nas ruas. Como Jesus é retratado?
c. Ele não quebrará o caniço rachado. Para que serve o caniço? O que é um caniço rachado? Por que alguém o quebraria?
d. Não apagará o pavio fumegante. O que o pavio fumegante representa? O que normalmente era feito com um pavio fumegante? Como Jesus é retratado?
“A bruised reed He will not break, and a smoldering wick He will not snuff out.”But we often overlook the fact that the bruised reed or the smoldering wick is not so much a victim of injustice, but the very doer of injustice. When Jesus extends His invitation to us to find rest in Him (Matt. 11:28), He is calling sinners to repentance. Thus, in using the analogies of a bruised reed and a smoldering wick, Isaiah is pointing to the mission of the Messiah establishing justice as one of restoration.
"Não quebrará o caniço rachado, e não apagará o pavio fumegante..." (Isaías 42:3) (NVI-PT).Mas muitas vezes nos esquecemos do fato de que o caniço quebrado e o pavio fumegante não se referem tanto às vítimas da injustiça, mas aos autores da injustiça. Jesus, ao nos convidar a encontrarmos o nosso descanso nEle (Mt 11:28), está chamando os pecadores ao arrependimento. Portanto, por meio das analogias do caniço rachado e do pavio fumegante, Isaías destaca que a missão do Messias de estabelecer a justiça é uma missão de restauração.
a. Rebuke them severely?
b. Perform another miracle to prove yourself?
c. Perform a miracle of punishment?
d. Patiently reason with them, hoping they might repent?
a. What was the warning in v. 30? Can anyone have a neutral stand toward Jesus? Why?10. What is the main message to you today and how may you apply it to your life?
b. What was the warning in vv. 31-32? Why did He distinguish between the Holy Spirit and the Son of Man?
c. What was the warning in vv. 36-37? Why is the consequence so severe even for “careless” words?
a. Reprendê-los severamente?O que foi que Jesus fez?
b. Fazer outro milagre para mostrar o seu poder?
c. Fazer outro milagre cujo objetivo era puni-los?
d. Raciocinar com eles pacientemente na esperança de que se arrependessem?
a. Qual é Sua advertência no v. 30? É possível tomar uma posição neutra em relação a Jesus? Por quê?10. Qual é a principal mensagem para você hoje e como você pode aplicá-la em sua vida?
b. Qual é Sua advertência nos vv. 31-32? Por que Ele faz uma distinção entre o Espírito Santo e o Filho do Homem?
c. Qual é Sua advertência nos vv. 36-37? Por que a consequência é tão severa, mesmo quando se trata de palavras "inúties"?
a. It was swept clean of evil spirit7. Is our generation any different? Why or why not?
b. It was unoccupied
c. It was eventually occupied by even more evil spirits
a. Foi varrida, expulsando o espírito imundo.7. A nossa geração é diferente daquela? Por que ou por que não?
b. Ficou desocupada.
c. Depois de certo tempo, foi ocupada novamente, desta vez por ainda mais espíritos imundos.
a. You may wish to look up John 6:28 for Jesus’ own interpretation of what “work” is; and9. How do you understand v. 50 then?
b. The Book of Romans and Galatians have much to say in this respect (e.g. Rom. 3:28, 4:1-2, 5:1, and 10:10; Gal. 2:6, 3:1 and 3:24).
a. Talvez deseje consultar João 6:28 para ver como o próprio Jesus interpreta a palavra "obra";9. Diante disso, como você entende o versículo 50?
b. Além disso, os livros de Romanos e Gálatas têm muito a dizer sobre esta questão (por exemplo, em Romanos 3:28, 4:1-2, 5:1 e 10:10; Gálatas 2:6, 3:1 e 3:24 )
The fame of Jesus and the size of the crowd grew at the same time, but it appears that Jesus was speaking mainly in parables to them and Matthew selects a few to be retold here. The first one is about the fates of the seeds being sown. Vv. 1-9 tells the parable and vv. 17-23 provides the explanation. It is important to note that in understanding a parable, one has to focus on its central teaching, and not on minor details, unless they are made plain by Jesus himself.2. In what ways does the use of the sower and sowing seed vividly fit the sharing of the gospel?
a. Seeds fell along the path: They are taken away by Satan.
- How did Satan do this in a hearer’s heart?
- What can the sower do?
- What can the “seed” do?
b. Seeds fell on rocky places: They dried up by trouble or persecution.
- Since trouble or persecution happens “because of the word”, should you encourage the hearer to keep his or her faith secret to avoid it?
- What can the sower do?
- What can the “seed” do?
c. Seeds fell among the thorns.
- What are the choking factors? What else can choke the growth of one’s faith?
- What can you the sower do?
- What can the “seed” do?
d. Seeds fell on good soil: There is acceptance and multiplication.
4. What is the main message to you today and how may you apply it to your life?
- How can the soil be good?
- Is there anything the sower can do to make sure the soil of the hearer is good?
Embora a fama de Jesus tivesse crescido junto com o tamanho das multidões, parece que Jesus falava com os ouvintes principalmente por parábolas. Mateus escolheu incluir algumas delas nesta passagem. A primeira trata do destino de algumas sementes que são semeadas num campo. Os vv. 1-9 contém a narração da parábola, enquanto os vv. 17-23 apresentam a explicação. É importante notar que para entender uma parábola, é preciso prestar atenção à ideia central que ela procura ensinar, e não nos pequenos detalhes, salvo quando Jesus mesmo os esclarece.2. Em que aspectos o semeador e a ação de semear as sementes representam viva e apropriadamente a ação de compartilhar o evangelho?
a. Algumas sementes caíram à beira do caminho: estas foram arrancadas por Satanás.
- Como Satanás conseguiu fazer isso no coração do ouvinte?
- O que o semeador pode fazer?
- O que a "semente" pode fazer?
b. Algumas sementes caíram em terreno pedregoso: estas foram secadas por tribulações ou perseguições.
- Uma vez que as aflições e perseguições ocorrem "por causa da palavra", você deve encorajar o ouvinte a esconder a sua fé a fim de evitá-las?
- O que o semeador pode fazer?
- O que a "semente" pode fazer?
c. Algumas sementes caíram entre espinhos:
- Que fatores podem sufocar a semente? O que mais pode impedir o crescimento da fé de uma pessoa?
- O que o semeador pode fazer?
- O que a "semente" pode fazer?
d. Algumas sementes caíram em boa terra: aqui houve aceitação e multiplicação.
4. Qual é a principal mensagem para você hoje e como pode aplicá-la em sua vida?
- Como a terra pode ser boa?
- O semeador pode fazer alguma coisa para garantir que a terra do ouvinte seja boa?
a. What did He mean by “outside” (outside of what)?3. What had the crowd heard that they never understood? What had the crowd seen that they never perceived?
b. As those being inside, what did the disciples have that they would be given more of (more of what)?
c. What did the Jewish crowd have that would be taken away?
a. O que Ele quis dizer com a expressão “os que estão de fora” (estão fora de quê)?3. O que foi aquilo que a multidão ouviu sem conseguir entendê-lo? O que foi aquilo que a multidão viu sem conseguir percebê-lo?
b. O que foi aquilo que aqueles que estavam "de dentro" (quer dizer, os discípulos) já tinham, do qual eles receberiam ainda mais (receberiam mais de quê)?
c. O que foi aquilo que a multidão de judeus já tinha, o qual seria tirado deles?
1
Oh, the bitter shame and sorrow,
That a time could ever be,
When I let the Savior’s pity
Plead in vain, and proudly answered,
All of self, and none of Thee,
All of self and none of Thee.
2
Let He found me; I beheld Him
Bleeding on the cursed tree;
Heard Him pray, Forgive them, Father,
And my wistful heart said faintly,
Some of self, and some of Thee,
Some of self, and some of Thee.
3
Day by day His tender mercy,
Healing, helping, full and free,
Sweet and strong, and ah! so patient,
Brought me lower while I whispered,
Less of self, and more of Thee,
Less of self, and more of Thee.
4
Higher than the highest heavens,
Deeper than the deepest sea,
Lord, Thy love at last hath conquered;
Grant me now my heart’s petition,
None of self, and all of Thee,
None of self, and all of Thee.
By Theodore Monod, 1836-1921
Hoje, eu os convido a meditar sobre a letra deste antigo hino que tem tocado a vida de muitos, inclusive a minha.
Por Theodore Monod, 1836-1921
(Consulte a versão bilíngue desta lição.)