“As I was walking in a dark thick grave, ‘unspeakable glory’ seemed to open to the view and apprehension of my soul ... It was a new inward apprehension or view that I had of God; such as I never had before, nor anything that I had the least remembrance of it. So that I stood still and wondered and admired ... I had now no particular apprehension of any one person of the Trinity, either the Father, Son, or Holy Spirit, but it appeared to be divine glory and splendor that I then beheld. And my soul ‘rejoiced with joy unspeakable’ to see such a God, such a glorious divine being, and I was inwardly pleased and satisfied that he should be God over all forever and ever. My soul was so captivated and delighted with the excellency, the loveliness and the greatness and other perfections of God that I was even swallowed up in him, at least to that degree that I had no thought, as I remember at first, about my own salvation or scarce that there was such a creature as I.
"Thus, the Lord, I trust, brought me to a hearty desire to exalt him, to set him on the throne and to ‘seek first his Kingdom’, i.e. principally and ultimately to aim at his honor and glory as the King and sovereign of the universe, which is the foundation of the religion of Jesus ... I felt myself in a new world (pp. 138-140).”It was the Lord’s Day, July 12, 1739 and he was 21 years old. Two months later he entered Yale to prepare for the ministry.
“Enquanto eu caminhava numa cova escura e densa, uma 'glória inefável' parecia se abrir diante da visão e compreensão de minha alma ... Foi uma nova compreensão ou visão interior que eu tive de Deus; como algo que nunca havia experimentado, da qual não tinha nenhuma lembrança de ter experimentado antes. Então parei, maravilhado e admirado ... Naquele momento, não tive nenhuma compreensão específica sobre uma das pessoas da Trindade, fosse ela do Pai, do Filho ou do Espírito Santo, mas parecia que o que estava vendo era glória divina e esplendor. E minha alma 'regozijou-se com alegria inefável' ao ver esse tipo de Deus, um ser divino tão glorioso, e dentro de mim eu me sentia contente e satisfeito por Ele ser Deus acima de todas as coisas para toda a eternidade. Minha alma ficou tão cativada e encantada com a excelência, a beleza e a grandeza e as demais perfeições de Deus que fui até absorvida por Ele, pelo menos tão absorvido que nem pensei, como me lembro a princípio, sobre a minha própria salvação, e dificilmente me lembrava que uma criatura como eu existia.Isso aconteceu no Dia do Senhor, no dia 12 de julho de 1739, quando ele tinha 21 anos. Dois meses depois, ele se inscreveu na universidade de Yale para se preparar para o ministério.
“Foi assim que o Senhor, creio eu, me levou a ter um desejo sincero de exaltá-Lo, de colocá-Lo no trono e de 'buscar primeiro o Seu Reino', isto é, antes de mais nada, de buscar a Sua honra e glória como Rei e soberano. do universo, o qual é o fundamento da religião de Jesus ... Eu me senti como se estivesse num novo mundo (pp. 138-140)."
Do we follow Him for the right reasons?Food for some serious thoughts!
Do we still have the wrong expectations of Him?
Are we still heading a wrong direction in life?
Nós O seguimos pelos motivos certos?Essas perguntas requerem uma séria reflexão!
Ainda temos expectativas erradas sobre Ele?
Nossa vida continua indo na direção errada?
a. For the sake of performing another miracle to Peter9. What is the main message to you today and how may you apply it to your life?
b. So that, technically, He did not pay the tax Himself
c. Or…
a. simplesmente para fazer outro milagre para Pedro
b. para que, tecnicamente, Ele mesmo não estivesse pagando o imposto
c. por algum outro motivo
“The New Testament always used the verb to offend (skandalizein) and the noun offence (skandalon) in a special way. The verb never means to insult or to annoy or to injure the pride of. It always means to put a stumbling-block in someone’s way, to cause someone to trip up and to fall. Therefore Jesus is saying: ‘We must pay so as not to set a bad example to others. We must not only do our duty, we must go beyond duty, in order that we may show others what they ought to do.’ Jesus would allow himself nothing which might make someone else think less of the ordinary obligation of life.” (Barclay, Matthew Vol. 2, 170)This same verb is thus used in Matthew 18:6,7.
“O Novo Testamento sempre dá um significado especial ao uso do verbo ofender (skandalizein) e do substantivo tropeçar (skandalon). O verbo nunca significa insultar, irritar ou ferir o orgulho de alguém. Sempre significa colocar um obstáculo em seu caminho, fazendo-o tropeçar e cair. Portanto, o que Jesus quer dizer aqui é: 'Devemos pagar o imposto para não sermos maus exemplos para os outros. Não só devemos cumprir o nosso dever; também devemos fazer além do nosso dever a fim de mostrarmos aos outros o que eles devem fazer'. Jesus nunca faria nada que pudesse levar outra pessoa a menosprezar as obrigações normais da vida." (Barclay, Mateus Vol. 2, 170)O mesmo verbo é usado em Mateus 18:6,7 com esse mesmo sentido.
a. Was it because they thought they had given or risked much in following Christ?2. Then Jesus emphatically proclaimed that “unless you change and become like children, you will never enter the kingdom of heaven.”
b. Was it because they still had an earthly mindset?
c. Or…
a. What is meant by “becoming children”?3. The disciples were asking about who was the greatest, and yet Jesus gave a two-fold answer, both on entering and being the greatest. Do you think there is necessarily one who is the greatest in God’s kingdom?
b. Why do we have to become like children in order to enter the kingdom of heaven?
c. How can one become like children? Is it an easy or hard thing to do so? Why?
a. Era porque eles achavam que já tinham dado ou arriscado muito para seguir a Cristo?2. Foi então que Jesus proclamou enfaticamente: "a não ser que vocês se convertam e se tornem como crianças, jamais entrarão no Reino dos céus" (NVI-PT).
b. Era porque eles ainda tinham uma mentalidade mundana?
c. Era por algum outro motivo?
a. O que significa a frase "se tornem como crianças"?3. Os discípulos estavam perguntando quem era o maior; no entanto, Jesus lhes deu uma resposta dupla que explica quem pode entrar e quem é o maior no reino. Você acha que necessariamente deve haver uma pessoa que seja o maior no reino de Deus?
b. Por que é necessário tornarmos como crianças para podermos entrar no reino dos céus?
c. Como uma pessoa pode se tornar como uma criança? É fácil ou difícil fazer isso? Por quê?
“If anyone causes one of these little ones — those who believe in me — to stumble, it would be better for them to have a large millstone hung around their neck and to be drowned in the depths of the sea.”To me, these are words of deep emotion and He means what He says. He “hates” those who cause others to sin, especially those who believe in Him.
“Mas se alguém fizer tropeçar um destes pequeninos que crêem em mim, melhor lhe seria amarrar uma pedra de moinho no pescoço e se afogar nas profundezas do mar” (NVI-PT).Estas me parecem ser palavras de profunda emoção que expressam exatamente o que Jesus quer dizer. Ele "odeia" aqueles que fazem os outros pecar, especialmente quando fazem pecar aqueles que acreditam Nele.
a. The negative aspect of church discipline?What might be the basis for the above?
b. The positive aspect of prayers?
a. O aspecto negativo da disciplina eclesiásticaQual seria o fundamento daquilo que foi exposto acima?
b. O aspecto positivo das orações
The Ninety and Nine
1
There were ninety and nine that safely lay
In the shelter of the fold.
But one was out on the hills away,
Far off from the gates of gold.
Away on the mountains wild and bare.
Away from the tender Shepherd’s care.
Away from the tender Shepherd’s care.
2
“Lord, Thou hast here Thy ninety and nine;
Are they not enough for Thee?”
But the Shepherd made answer: “This of Mine
Has wandered away from Me;
And although the road be rough and steep,
I go to the desert to find My sheep,
I go to the desert to find My sheep.”
3
But none of the ransomed ever knew
How deep were the waters crossed;
Nor how dark was the night the Lord passed through
Ere He found His sheep that was lost.
Out in the desert He heard its cry,
Sick and helpless and ready to die;
Sick and helpless and ready to die.
4
“Lord, whence are those blood drops all the way
That mark out the mountain’s track?”
“They were shed for one who had gone astray
Ere the Shepherd could bring him back.”
“Lord, whence are Thy hands so rent and torn?”
“They are pierced tonight by many a thorn;
They are pierced tonight by many a thorn.”
5
And all through the mountains, thunder riven
And up from the rocky steep,
There arose a glad cry to the gate of Heaven,
“Rejoice! I have found My sheep!”
And the angels echoed around the throne,
“Rejoice, for the Lord brings back His own!
Rejoice, for the Lord brings back His own!”
Noventa e nove ovelhas
1
Noventa e nove ovelhas há, seguras no curral,
Mas uma longe se afastou do aprisco pastoral;
A errar nos montes de terror, distante do fiel Pastor,
Distante do fiel Pastor.
2
“Com tantas outras, bom Pastor, não Te contestarás?”
“A errante é Minha”, replicou, “pertence-Me a fugaz.
Vou ao deserto procurar a ovelha que ouço em dor balar,
A ovelha que ouço em dor balar.”
3
Nenhum remido imaginou quão negra escuridão,
Quão fundas águas que passou, trazendo a salvação.
E quando foi pra socorrer, a errante estava a perecer,
A errante estava a perecer.
4
“Por toda a estrada donde vens, que sangue enxergo ali?”
“Busquei a ovelha com dolor, o sangue Meu verti.”
“Ferida vejo a tua mão.” “A angústia encheu-Me o coração,
A angústia encheu-Me o coração.”
5
Vêm de montanha aclamações! É a voz do bom Pastor!
Ressoa em notas triunfais o salmo vencedor!
E os anjos cantam lá nos Céus: “A errante já voltou a Deus,
A errante já voltou a Deus!”
https://musicaeadoracao.com.br/35301/historias-de-hinos-do-hinario-adventista-099/Sankey viu essas palavras num jornal britânico durante uma turnê evangelística pela Escócia com Dwight Moody. Ele arrancou o poema do jornal, colocou-o no bolso e logo se esqueceu dele. Mais tarde naquele mesmo dia, no final de um culto em Edimburgo, Moody pediu para Sankey cantar uma música para encerrar o evento. Isso o pegou de surpresa, mas naquele momento o Espírito Santo o lembrou do poema que estava no seu bolso. Ele o tirou, fez uma oração e logo compôs uma melodia enquanto cantava. Foi assim que nasceu o hino "Noventa e nove ovelhas".
“One evening a fellow-worker brought me a problem about a younger one who was missing the way of Love. This led to a wakeful night, for the word at such times is always, ‘Lord, is it I? Have I failed her anywhere? What do I know of Calvary Love?’. And then sentence by sentence the ‘Ifs’ came, almost as if spoken aloud to the inward ear.
“Next morning they were shared with another (for they had been written down in pencil in the night), and then shared with a few others. Afterwards, some copies were printed on our little hand press for the Fellowship only; and that led to this booklet.
“At first, when it was asked for, we felt, ‘No, it is far too private for that. But if it can help any to understand what the life of love means, and to live that life, then it is not ours to refuse…’
“And in case any true follower be troubled by the ‘then I know nothing,’ I would say, the thought came in this form, and I fear to weaken it. But here, as everywhere, the letter killeth. St. Paul counted the loss of all things as nothing that he might know Him whom he already knew; and the soul suddenly illuminated by some fresh outshining of the knowledge of the love of God shown forth on Calvary, does not stop to measure how much or how little it knew of that love before. Penetrated, melted, broken before that vision of love, it feels that indeed all it ever knew was nothing, less than nothing.”
If I cast up a confessed, repented, and forsaken sin against another, and allow my remembrance of that sin to color my thinking and feed my suspicions, then I know nothing of Calvary Love.
If I can hurt another by speaking faithfully without much preparation of spirit and without hurting myself far more than I hurt that other, then I know nothing of Calvary love.
If I belittle those whom I am called to serve, talk of their weak points in contrast perhaps with what I think of as my strong points; if I adopt a superior attitude, forgetting
"Who made thee to differ?
And what has thou that thou has not received?"
then I know nothing of Calvary love.
(Excerpts from “If” by Amy Carmichael)
“Certa noite, um colega de trabalho me contou sobre o problema de um jovem que não estava acertando o caminho do Amor. Quase não dormi naquela noite, uma vez que as palavras que sempre me vêm à mente em tais momentos são: 'Porventura sou eu, Senhor? Eu Lhe tenho falhado em alguma área? O que conheço do Amor do Calvário?'. Foi então que, uma por uma, as frases vieram à mente. Todas elas começavam com a palavra 'se', e era quase como se alguém estivesse falando em voz alta no meu ouvido interno.
“Na manhã seguinte, eu as compartilhei com outra pessoa (eu as tinha escrito com lápis durante a noite) e depois com mais algumas. Mais tarde, alguns exemplares foram impressos em nossa pequena impressora manual para uso exclusivo da Comunidade; foi assim que este folheto chegou a existir.
“No início, quando outros nos pediam uma cópia, pensávamos, 'não, é privado demais para divulgar assim. No entanto, se serviria para ajudar alguém a entender o que realmente significa viver uma vida de amor, e ajudá-lo a viver essa vida, não cabe a nós negá-lo...'
“E se algum seguidor genuíno ficar perturbado com a frase que diz 'então não conheço nada', eu lhe direi que foi assim que o pensamento veio à minha mente e eu teria medo de enfraquecê-lo. Mas também nisso, como em todas as coisas, a letra mata. São Paulo considerava que a perda de todas as coisas não seria nada se ele pudesse conhecer Aquele que ele já conhecia; e a alma que de repente for iluminada por alguma irradiação fresca de conhecimento do amor de Deus que foi manifestado no Calvário não tentará medir o muito ou pouco que já conhecia desse amor. Penetrado, derretido, quebrado por aquela visão de amor, ela sente que de fato tudo o que antes conhecia era nada, e menos do que nada."Si le echo en cara a otro un pecado confesado, arrepentido y abandonado, y permito que el recuerdo de ese pecado afecte mis pensamientos y alimente mis sospechas, entonces no conozco nada del Amor del Calvario.
Si puedo lastimar a otro al hablar fielmente, sin preparar mi espíritu y sin lastimarme a mí mismo mucho más de lo que lastimo a ese otro, entonces no conozco nada del amor del Calvario.
Si menosprecio a aquellos a quienes fui llamado a servir, si hablo de sus puntos débiles, quizás al contrastarlos con lo que yo considero que sean mis puntos fuertes; si adopto una actitud altiva, olvidándome de las palabras
“Quién te distingue?
¿Qué tienes que no recibiste?”,
entonces no conozco nada del amor del Calvario.
(Trechos de "El Amor del Calvario", edição em espanhola)
Por Amy Carmichael