We shall continue with the study of the Book of Mark this week.
“During the festival seasons the population of the city swelled from ca. 50,000 to 250,000 persons.” (NICOTNT, Mark, 490)
(1) Why did so many Jews come to Jerusalem at this time? Why was the festival so important to them? (See Lev. 23:4-8.) What should be the focus of the chief priests and the teachers of law at the festival? What was their focus now and why?
(2) By putting Matthew 26:6-13 and John 12:1-8 together with this passage, we understand that it was Mary of Bethany, the sister of Lazarus, who anointed Jesus at probably His last feast in Bethany. From the incident of the death and resurrection of her brother in John 11, how would you describe Mary’s knowledge and understanding of Jesus?
(3) Which of the following might be Mary's motive(s) in anointing Jesus with such an expensive jar of perfume (it cost about one year in wages and would dissipate into thin air in seconds)?
a. To show her gratitude to Jesus (for bringing Lazarus back to life)
b. To show that she loved him
c. To express her belief in His words when no one else did, and to anoint Him in advance (She believed the words of Jesus about His crucifixion, and knew that it would be unlikely for her to get His body from the authorities.)
d. All of the above?
(4) Since it would only be two more days before Jesus was arrested, did the disciples take Jesus’ words of His death seriously? If they did, why would they chastise Mary for her action?
(5) Jesus rebuked the disciples, contrasting Himself with the poor. Did Jesus not care about the poor? Why was He so delighted with Mary’s action, even over the poor whom He certainly cared about? What is the lesson here?
(6) Jesus asks that “wherever the gospel is preached throughout the world (which He anticipated in advance) what she has done will also be told in memory of her”. What is the core content of the gospel? (Look up Jn. 3:16.) How is Mary’s action connected to the content of the gospel to the extent that it needs to be mentioned wherever the gospel is preached?
(7) What is the main message to you today and how may you apply it in your life?
Nesta semana, continuaremos o nosso estudo do Livro de Marcos.
"Durante as festas, a população da cidade crescia de aproximadamente 50.000 pessoas para 250.000."
(NICOTNT, Mark, 490)
(1) Por que tantos judeus chegavam a Jerusalém para este evento? Por que esta festa era tão importante para eles? (Vide Lev. 23:4-8.) Em que deveriam estar concentrados principais sacerdotes e mestres da lei durante a festa? Em vez disso, em que estavam concentrados? Por quê?
(2) Uma comparação desta passagem com Mateus 26:6-13 e João 12:1-8, nos mostra que a mulher que ungiu Jesus era Maria de Betânia, irmã de Lázaro; isso provavelmente aconteceu em Sua última festa em Betânia. Com base no incidente da morte e ressurreição de seu irmão em João 11, como você descreveria o conhecimento e compreensão que Maria tinha sobre Jesus?
(3) Quais das opções abaixo podem ter sido as razões pelas quais Maria ungiu Jesus com o frasco de um perfume tão caro (seu valor era o equivalente a um ano de salário, e se dissiparia no ar depois de alguns segundos)?
a. Mostrar sua gratidão a Jesus (por ter ressuscitado Lázaro)?
b. Mostrar-Lhe que ela O amava?
c. Expressar sua fé nas palavras de Jesus sobre Sua crucificação num momento em que ninguém mais acreditava nelas, ungindo-o de antemão? (Uma vez que ela acreditava Suas palavras sobre a crucificação, ela sabia que seria difícil recuperar Seu corpo das autoridades.)
d. Você acha que suas ações foram motivadas por todas as considerações acima?
(4) Uma vez que faltavam somente dois dias para a prisão de Jesus, os discípulos levaram a sério Suas palavras sobre a Sua morte? Se tivessem levado Suas palavras a sério, eles teriam reprendido Maria por suas ações?
(5) Jesus repreendeu os discípulos, fazendo um contraste entre Ele e os pobres. Será que Jesus não se importava com os pobres? Por que Ele ficou tão contente com a ação de Maria? Por que Ele ficou mais contente com sua ação do que teria ficado se ela tivesse usado o dinheiro para ajudar os pobres, (Ele com certeza também se importava pelos pobres)? Qual é a lição nisso?
(6) Jesus nos pede que “onde quer que o evangelho for anunciado, em todo o mundo [algo que Ele predisse], também o que ela fez será contado em sua memória”.
Qual é o conteúdo central do evangelho? (Leia Jo. 3:16) Como a
ação de Maria está ligado ao conteúdo do Evangelho? Por que esta ação está tão vinculada com o evangelho que seria necessário
mencioná-la onde quer que o evangelho seja pregado?
(7) Qual é a principal mensagem para você hoje, e como você pode aplicá-la em sua vida?
“Truly I tell you, wherever the gospel is preached throughout the world, what she has done will also be told, in memory of her.” (Mk. 14:9)
As we reflect on these words of Jesus and the “beautiful thing” that Mary of Bethany had done, I invite you to meditate on the lyrics of this song which have helped me tremendously during my formative years as a Christian and they continue to purify my love for Christ to this day.
1
Who has a heart like Mary? So pure a love for the Lord—
Forsaking all things earthly, for the sake of loving Him only;
Oft’ misunderstood and rebuked, only draws her closer to God.
Today the Lord is still looking for love as pure as Mary’s.
2
Lord, give me a heart like Mary’s, so pure a love for the Lord—
Saving the best for Jesus alone, as precious as the Nard;
It is enough that He knows her heart, what fragrance fills the air.
Today the Lord is still looking for love as pure as Mary’s.
3
Lord, give me a heart like Mary’s, so pure a love for the Lord—
Seizing the moment of love, breaking the most precious jar;
Despite men’s mocking, “what a waste!” all upon Him poured.
Today the Lord is still looking for love as pure as Mary’s.
“Eu lhes asseguro que onde quer que o evangelho for anunciado, em todo o mundo, também o que ela fez será contado em sua memória” (NVI-PT) (Marcos 14: 9)
Ao refletirmos sobre essas palavras de Jesus e sobre a “boa ação” de María de Betania, eu os convido a meditar sobre a letra da seguinte canção que me ajudou tremendamente durante os meus anos de
formação cristã, e que ainda hoje continua a purificar o meu amor por Cristo.
(Consulte a versão bilíngue desta lição.)
As explained in vv.1-2, the need for an insider is obvious as they (the chief priests and the teachers of the Law) tried to arrest Jesus in secret, avoiding a public confrontation.
(1) Imagine yourself as if you were Judas:
a. What might be the reason that you followed Jesus some three years ago?
b. What have you seen and heard in the three years? You have had the chance to live, eat, walk and sleep with Jesus, and you have discovered that He really is without sin. Who is Jesus, as far as you are concerned?
c. Money has always been important to you and, as you have been entrusted with the money bag of the group, you “used to help yourself to what was put into it” (Jn. 12:6). Now knowing that the religious leaders are plotting to put Jesus to death, what options do you have? What are the “pros” and what are the “cons” of your decision? Why do you take the option of betraying Jesus?
(2) Jesus arranged to eat His last Passover feast in an unknown place, even to the disciples; so, Judas could only find out the location later and he would have to sneak out during dinner to inform the chief priests. Since this was the last Passover meal that Jesus would eat on earth, can you imagine how Jesus felt as He presided over the meal and the full meaning of which He was going to fulfill almost immediately?
(3) Jesus pointed out that the one who would betray Him would be one of the Twelve and that he “dips bread into the bowl with me.” The gravity of it caused Him to say, “It would be better for him if he had not been born”. While this was Jesus’ comment on the life of Judas, what might His comment be of yours?
(4) Jesus’ announcement of the betrayal by one of them caused them to grieve and presumably, all twelve asked one by one, “Surely not I?”. Why did the eleven respond by asking Jesus this question? Didn’t they know they were not the one? And when Judas asked the same (see Matt. 26:25), what was he thinking?
(5) Why do you think Jesus felt that it was necessary to announce the betrayal at this point in time?
(6) What is the main message to you today and how may you apply it in your life?
Conforme explicado nos vv. 1-2, era óbvio para os principais sacerdotes e mestres da Lei que precisariam de informações privilegiadas para poderem prender Jesus em segredo, a fim de evitar um confronto público.
(1) Imagine que você fosse Judas:
a. Por que você teria começado a seguir Jesus há aproximadamente três anos?
b. O que você teria visto e ouvido durante esses três anos? Você teria experimentado viver, comer, andar e dormir com Jesus e constatado que Ele realmente não tinha pecado. Em sua opini{ao, quem é Jesus?
c. O dinheiro sempre foi importante para você, e desde que você recebeu a responsabilidade de administrar a sacola de dinheiro do grupo, você "costumava tirar o que nela era colocado" (Jo. 12:6). Agora você sabe que os líderes religiosos estão conspirando para matar Jesus; que opções você tem? Quais são os prós e contras da sua decisão? Por que você escolheria a opção de trair Jesus?
(2) Jesus fez planos para celebrar Sua última ceia pascal num lugar cuja localização nem os discípulos sabiam; por isso, Judas só a descobriria mais tarde e teria que sair furtivamente durante a ceia para informar os principais sacerdotes. Uma vez que esta foi a última ceia pascal que Jesus comeu na terra, você consegue imaginar como Ele teria se sentido ao presidir a refeição cujo pleno significado Ele mesmo cumpriria quase imediatamente?
(3) Jesus deixou claro que aquele que o trairia seria um dos Doze, e que também seria aquele que metesse "comigo a mão no prato" (ARC). A gravidade da situação o levou a dizer: "Bom seria para o tal homem não haver nascido" (ARC). Esse foi o comentário de Jesus sobre a vida de Judas. Qual seria o comentário de Jesus sobre a sua vida?
(4) O fato de Jesus ter anunciado que um deles O trairia tinha entristecido os Seus discípulos, e podemos supor que cada um dos doze perguntou, um por um: "Sou eu?". Por que a reação dos onze foi fazer essa pergunta a Jesus? Será que eles realmente não sabiam que não eram eles? E o que Judas estava pensando quando fez a mesma pergunta (vide Mateus 26:25)?
(5) Por que você acha que Jesus decidiu que era necessário anunciar Sua traição naquele exato momento?
(6) Qual é a principal mensagem para você hoje, e como você pode aplicá-la em sua vida?
“They were saddened, and one by one they said to him, 'Surely not I?'.” (Mk. 14:19)
In spite of the slowness of heart of the disciples in failing to take Jesus’ words of suffering and death seriously, I am still touched by their love for their Lord. The last thing they wanted to do was to hurt the Lord or His feelings. So, as Jesus solemnly declared that one of them (and He specifically mentioned that it would be one of the Twelve) would betray Him, they were “saddened”, and “one by one” said to Him, “Surely not I?".
They were saddened, because they had been together for some three years, and they had become a very tightly knit group—like a family. To think that one of them would have the audacity to commit such an unthinkable evil—the betrayal of their master, was just very sad indeed. Someone was sharing with me not long ago about the time they had to flee for their lives. They left their church and their country because of the imminent takeover by the new government that opposed Christianity, only to find out that some of their close co-workers in the church turned out to be infiltrators of the new government. They were both shocked and saddened.
But I am deeply touched as I read that one by one they asked the Lord, “Surely not I?”.
They did not want to be lumped with the others and tried to clarify whom the Lord was really referring to. Each wanted to make sure that the Lord was not pointing at him. As much as they knew that they loved the Lord and vowed never to disown Him (Mk. 14:31), deep in their hearts they knew that they were sinners—sinners who could commit the most horrible crime, given the right circumstances!
I think such a recognition might not have helped them at that moment, because “everyone” of them deserted Jesus and fled (Mk. 14:50), but such a recognition must have helped them to accept one another, as they eventually regrouped and became a powerful army for the Lord.
Over the years, I have found myself writing off other Christians when they “failed”, but by seeing how some of them could still be greatly used by the Lord upon their genuine repentance, and by growing to see that I am just as vulnerable and could commit the most horrible sin if the circumstances were right, I have come to appreciate the honesty of these disciples in asking the Lord, “Surely not I?”.
“E eles começaram a entristecer-se e a dizer-lhe um após outro: 'Porventura, sou eu, Senhor?'." (NVI-PT) (Marcos 14:19)
Apesar de os discípulos terem corações letárgicos que não tinham levado a sério as palavras de Jesus sobre Seu sofrimento e morte, o que me comove é o amor que eles tinham por seu Senhor. A última coisa que queriam fazer era ferir o Senhor ou Seus sentimentos. Portanto, quando Jesus declarou solenemente que um deles O trairia (e mencionou especificamente que seria um dos Doze), eles "começaram a entristecer-se" e "um após outro" disseram: "Sou eu?".
Eles ficaram tristes porque já tinham estado juntos durante aproximadamente três anos e nesse tempo tinham se tornado um grupo muito unido — como uma família. A noção de que um deles teria a ousadia de cometer um crime tão impensável, o de trair seu mestre, era muito triste. Recentemente, alguém me contou a história como ele teve que fugir com outra pessoa para salvar a vida. Eles tiveram que deixar sua igreja e seu país devido à iminente tomada de poder por um novo governo que se opunha ao Cristianismo, mas depois descobriram que alguns de seus colaboradores mais chegados na igreja eram na realidade infiltrados do novo governo. Ambos ficaram chocados e tristes.
Mas fico profundamente comovido ao ler que os discípulos, um por um, perguntaram ao Senhor: "Porventura, sou eu?".
Eles
não queriam que suas palavras se perdessem nas dos outros
enquanto tentavam descobrir a identidade da pessoa a quem o Senhor
realmente se referia. Cada um deles queria ter certeza de que o Senhor
não estava falando sobre ele mesmo. Embora soubessem que amavam o Senhor e juraram que
nunca O negariam (Marcos 14:31), no fundo de seus corações eles sabiam
que eram pecadores—pecadores que, dadas as circunstâncias certas, eram
capazes de cometer o crime mais horrível de todos!
Embora naquele instante seu reconhecimento desse fato não os tenha ajudado, uma vez que "todos" abandonaram Jesus e fugiram (Marcos 14:50), acho que ele deve tê-los ajudado a aceitar uns aos outros quando se reagruparam mais tarde, formando um poderoso exército para o Senhor.
Reconheço que ao longo dos anos tem havido ocasiões em que eu "menosprezei" outros cristãos por terem "falhado"; no entanto, depois de ver como alguns desses cristãos foram usados grandemente pelo Senhor após um arrependimento genuíno, e conforme reconheço cada vez mais que eu sou tão vulnerável quanto eles e que seria capaz de cometer o mais horrível dos pecados, dadas as circunstâncias certas, aprendi a apreciar a honestidade que estes discípulos expressaram quando perguntaram ao Senhor: "Sou eu?".
(1) As Jesus declares that our worship and relationship with God is one of “spirit and truth” (Jn 4:23), then place, building and rituals are really not as important. Why then would He institute the Lord’s Supper?
(2) As He looked at the bread and said “this is My body”, and took the cup saying, “this is My blood”, both times He gave thanks first. In what sense did He give thanks?
(3) As we now eat of the bread and drink of the cup during our Holy Communion, how can we imitate Jesus in giving thanks?
(4) Just a thought: Would it not be more appropriate for Jesus to pick up a piece of the lamb and said, “It is my body”? After all He is the Passover Lamb! Why did He choose bread as the symbol?
(5) We believe that the Lord’s Supper is meant for “remembrance” and not a re-enactment of the actual event. However, each time that we eat and drink, internalizing the elements, how may it help you to “remember”? Remember what?— His redemption for us or Him? Is there a difference?
(6) Jesus also points us to the day when He will drink it anew in the kingdom of God. How different will that heavenly feast be from this last one He drank on earth?
(7) I think the disciples by now had a growing sense of the reality of Jesus’ suffering and death. Would you have reacted to Jesus’ warning that “all will fall away” in the same way that Peter and the disciples did? Why or why not?
(8) What is the main message to you today and how may you apply it in your life?
(1) Uma vez que Jesus declarou que nossa adoração e relacionamento com Deus acontece “em espírito e em verdade” (Jo. 4:23), o lugar, o edifício e os rituais realmente não são tão importantes. Sendo esse o caso, por que Ele instituiria a Ceia do Senhor?
(2) Jesus deu graças antes de olhar para o pão e dizer "isto é o meu corpo", e novamente antes de tomar o copo e dizer: "isto é o meu sangue". Em que sentido Ele deu graças?
(3) Hoje, quando comemos o pão e bebemos do cálice durante a sagrada comunhão, como podemos imitar Jesus ao dar graças?
(4) Reflita sobre o seguinte: Não teria sido mais apropriado se Jesus tivesse tomado um pedaço de cordeiro e dito: “Isto é o meu corpo”? Afinal, Ele é o Cordeiro Pascal! Por que Ele escolheu usar o pão como símbolo?
(5) Acreditamos que a função da Ceia do Senhor é servir como "recordação"; não é uma recriação do evento em si. No entanto, como ela pode nos ajudar a "lembrar" cada vez que a comemos e bebemos, internalizando estes elementos? O que devemos lembrar - Sua pessoa, ou a redenção que Ele realizou por nós? Existe alguma diferença entre essas duas coisas?
(6) Jesus também chama a nossa atenção para o dia em que Ele beberá do cálice novamente no reino de Deus. Quão diferente será essa festa celestial da última que Ele bebeu do cálice na terra?
(7) Eu acho que a essa altura os discípulos já tinham um sentido crescente da realidade do sofrimento e da morte de Jesus. Você teria reagido à advertência de Jesus (“todos me abandonarão”) da mesma maneira que Pedro e o resto dos discípulos? Por que ou por que não?
(8) Qual é a principal mensagem para você hoje, e como você pode aplicá-la em sua vida?
“I tell you the truth, I will not drink again of the fruit of the vine until that day when I drink it anew in the kingdom of God.” (Mk. 14:25)
Jesus instituted the Lord’s Supper at the last Passover that He ate on earth. It should also be the last Passover that anyone ever needed to eat, because He is the Passover Lamb who has come to lead all mankind out in their “exodus” from sin.
From then onward, we do not read of His disciples having to observe Passover again; but they observe the Lord’s Supper, because the old has gone, the new has come. Righteousness comes not from the observance of the Law (including the observance of the Passover), but from faith in Jesus Christ and His finished work of redemption on the cross (which the Lord’s Supper serves as the most powerful reminder).
It is interesting to note that the Jews also understood the need to break from the past even in the observance of the Passover. As we know that the first Passover was eaten with the people standing as Moses commanded them, “with your cloak tucked into your belt, your sandals on your feet and your staff in your hand. Eat it in haste; it is the Lord’s Passover” (Exod. 12:11). However, over time, it appears that the Jews changed from eating in haste in a standing posture to one of rest in a reclining posture.
While Lightfoot attributed it to their
“superstition” in believing this as a sacred posture, I believe this change did
signify a proper theological understanding in breaking with the past. As he went
on to quote the words of Rabbi Levi (form the Talmud) that,
“ 'It is the manner of slaves to eat standing: but now let them eat lying along that it may be known that they are gone out of bondage to liberty'. Another Rabbi remarked that, 'Although it be the bread of affliction, yet it is to be eaten after the manner of liberty'. Yet another Rabbi added that, 'We are obliged to lie down when we eat, that we may eat after the manner of kings and nobles'."
(Lightfoot, Matthew, 344-5)
Irrespective of any notion of superstition attached to reclining, these rabbis were right. The old had gone, the new had come.
It is a pity that most of the Jewish people, including their rabbis, do not realize that even this “liberty” is symbolic of the ultimate liberty from sin and death that is found in Jesus Christ. I believe that in the institution of the Lord’s Supper, Jesus Christ purposely uses the bread and not the lamb to say, “Take it, this is my body.” Yes, He is the Passover Lamb, and as such He has been sacrificed on the cross and has finished the work of redemption. As a result, the Lord’s Supper is not meant to be a re-enactment, but a symbol of the ultimate liberty in Christ. Every time that we observe the Lord’s Supper and eat of the bread, it points to Him being the Bread of Life. As we internalize the bread into our body, we are reminded of the fact that He is “our” Bread of Life.
Therefore, if we eat of the bread at the Lord’s Supper as if it could be transubstantiated into the real body of Christ, this would amount not only to re-crucifying the Lord, but leaving us stuck in the past of slavery in sin without realizing the true liberty in Christ Jesus.
Of course, there will be a further break from the present, as we “drink it anew in the kingdom of God” with our Lord, and our faith will become sight and the full glory of all the present-and-not-yet will be tasted.
"Eu lhes afirmo que não beberei outra vez do fruto da videira, até aquele dia em que beberei o vinho novo no Reino de Deus." (NVI-PT) (Marcos 14:25)
Jesus instituiu a Ceia do Senhor na última Páscoa que Ele comeu na terra. Aquela Páscoa também foi a última que era preciso comer, uma vez que o próprio Jesus é o Cordeiro pascal que veio para levar toda a humanidade em seu "êxodo" do pecado.
Daí em diante, nunca mais lemos que Seus discípulos tiveram que celebrar a Páscoa novamente; em vez disso, eles celebravam a Ceia do Senhor, porque o velho já passou, o novo chegou. A justiça não vem da observância da Lei (a qual inclui a observância da Páscoa), mas da fé em Jesus Cristo e em Sua obra consumada de redenção na cruz (uma obra da qual a Ceia do Senhor é o lembrete mais poderoso).
É interessante notar que os judeus também tinham entendido que era necessário romper com o passado, inclusive no que se referia à celebração da Páscoa. Sabemos que o povo comeu a primeira Páscoa de pé, como Moisés havia ordenado: “os vossos lombos cingidos, os vossos sapatos nos pés, e o vosso cajado na mão; e o comereis apressadamente; esta é a Páscoa do Senhor” (ARC) (Êxodo 12:11). No entanto, parece que com o tempo os judeus deixaram de comer apressadamente e de pé, passando a comê-la com mais calma, enquanto reclinavam.
Embora Lightfoot tenha atribuído essa alteração à sua "superstição", de acordo com a qual eles teriam acreditado que se tratava de uma postura sagrada, minha opinião é que se devia a um entendimento teológico correto, segundo o qual eles estavam rompendo com o passado. Em seguida, ele cita as seguintes palavras do Rabino Levi (do Talmud):
“'Comer de pé é um costume de escravos: mas agora devem comer reclinados, para que se saiba que já saíram da escravidão para a liberdade'. Outro rabino comentou isso: 'Embora seja pão de aflição, deve ser comido de acordo com o hábito daquele que é livre'. Outro rabino acrescentou: 'Temos a obrigação de reclinar-nos enquanto comemos, a fim de comermos à maneira de reis e nobres'."
(Lightfoot, Matthew, 344-5)
Independentemente da existência de alguma noção supersticiosa relacionada com o ato de se reclinar, estes rabinos tinham razão. O velho já havia passado, e o novo chegou.
É uma pena que a maioria dos judeus, incluindo seus rabinos, não percebam que até mesmo esta "liberdade" é um símbolo da liberdade suprema em Jesus Cristo do pecado e da morte. Eu acredito que quando Jesus Cristo instituiu a Ceia do Senhor, Sua decisão de usar o pão, e não o cordeiro, ao dizer "Tomem; isto é o meu corpo" foi muito deliberada. Com certeza, Ele é o Cordeiro Pascal, e foi sacrificado como tal na cruz, consumando assim a obra da redenção. Portanto, a função da Ceia do Senhor não é ser uma recriação do evento em si, mas um símbolo da liberdade suprema que há em Cristo. Cada vez que observamos a Ceia do Senhor e comemos o pão, apontamos a Ele como o Pão da Vida. Ao introduzir o pão no interior do nosso corpo, lembramos que Ele é “nosso” Pão da Vida.
Portanto, comer o pão na Ceia do Senhor com a noção de que ele possa ser transubstanciado no corpo real de Cristo, além de ser o equivalente a crucificar o Senhor novamente, também nos deixaria presos no passado da escravidão do pecado, ignorantes da verdadeira liberdade que há em Cristo Jesus.
Claro, no futuro haverá outro ruptura com o presente, quando bebermos "o vinho novo no Reino de Deus" com nosso Senhor. Então, a nossa fé se tornará vista e experimentaremos a glória plena de tudo que, apesar de estar presente agora, ainda é futuro.
(1) What was the purpose of Jesus’ prayers before His arrest?
(2) Why did He choose to bring Peter, James and John along and share those words of v. 34 in private with them? What was He hoping or expecting of the three? Was His desire met?
(3) Consider these words of Jesus: “My soul was overwhelmed with sorrow to the point of death” (Italics mine). Did you ever experience anything close to this? What was the reason for His condition?
(4) Consider the prayers of Jesus carefully and the fact that He prayed the same prayer three times. What can you learn about the following?
a. The relationship between Jesus and Father God
b. What “incarnation" means
c. How the contents of His prayer define “prayer” in this context
d. How we may learn to pray like Him
(5) Read Hebrews 5:7-10. How does it help you to gain a better understanding of Jesus’ prayers in the garden?
(6) When Jesus said, “The spirit is willing, but the body is weak,” He was not only referring to the disciples, but probably to Himself as well. How did He demonstrate the power of prayer in meeting trials like His? What if the disciples did “watch and pray” with Him? What difference would it have made?
(7) What have you learned today that you need to apply to your life, especially in imitating Jesus?
(1) Qual foi o propósito das orações que Jesus fez antes de Sua prisão?
(2) Por que Ele decidiu levar junto Pedro, Tiago e João e contar-lhes as palavras do versículo 34 em particular? O que Ele procurava ou esperava desses três? Seu desejo foi realizado?
(3) Reflita sobre as palavras de Jesus: "A minha alma está profundamente triste, numa tristeza mortal". (itálico acrescentado). Você já experimentou algo assim? Qual foi a razão de Sua condição?
(4)
Pense cuidadosamente sobre as orações de Jesus e no fato de Ele ter feito a
mesma oração três vezes. O que você pode aprender sobre o seguinte?
a. o tipo de relacionamento que havia entre Jesus e Deus Pai
b. o significado da palavra "encarnação"
c. a maneira como o conteúdo de Sua oração define o que é a "oração" neste contexto
d. a maneira como podemos aprender a orar como Ele
(5) Leia Hebreus 5:7-10. Como esta passagem ajuda sua compreensão das orações de Jesus no jardim?
(6) Quando Jesus disse: “O espírito está pronto, mas a carne é fraca”, Ele não se referia somente aos discípulos, mas a Si mesmo. Como Jesus demonstrou o poder da oração ao enfrentar provas como esta? O que teria acontecido se os discípulos tivessem obedecido Suas instruções: “vigiem e orem"? Que diferença isso teria feito?
(7) Qual é a principal mensagem para você hoje, e como você pode aplicá-la em sua vida, especialmente no que diz respeito à imitação de Jesus?
“'Abba, Father,' He said, 'everything is possible for you. Take this cup from me. Yet not what I will, but what you will'." (Mk. 14:36)
As Jesus approached His final
journey, facing not only the immense suffering on the cross, but also the wrath
of His Father because of the sins of the world, He would shudder. The wrath of God is a wrath that no one can
face, as the prophets often spoke of:
“Who can withstand His indignation? Who can endure His fierce anger?” (Nah. 1:6)
“Who can stand when He appears?” (Mal. 3:2)
Not even the Son of God.
However, Jesus, like anyone else, did have His choices:
- He could have chosen to fight violence with violence. As He said, He could have asked the Father to send 12 legions of angels to rescue Him (Matt. 26:53).
- He could have simply walked away, deserting this planet earth and leaving it till the day of our self-destruction.
- He could choose to go through with the plan which He and His Father laid down before creation, that He, the Son of God, would be the sacrifice used to atone for the sins of the world; He would bear the wrath of God on the cross; He would be crucified and died a shameful death of a sinner.
As we know, He chose the path of submission: But the spirit is willing, the body is weak. He wished to go through with it, but He also struggled with it and thus He took this struggle to the Father.
Submission is never easy, even for the Son of God. It has to be learned. And so, He prayed not once, not twice, but thrice. As we read the gospel accounts, each time the words recorded were few, but I believe the actual prayer could have been long, very long, perhaps an hour—we do not know. But we do know that it was no ordinary prayer—it was not uttered in silence, it was accompanied by a violent struggle of His soul as Hebrews 5:7-8 testifies:
“During the days of Jesus’ life on earth, He offered up prayers and petitions with loud cries and tears to the one who could save Him from death, and He was heard because of His reverent submission. Although He was a son, He learned obedience from what he suffered.”
Yes, submission is a process and the prayer, as demonstrated by our Lord, is the process of submission. Prayer is not used to accomplish our selfish end; prayer is not used to manipulate God; prayer is a process of submission that helps us shift our focus away from ourselves, our agenda, our circumstances and refocus on God and His will.
"E dizia: 'Aba, Pai, tudo te é possível. Afasta de mim este cálice; contudo, não seja o que eu quero, mas sim o que tu queres'." (NVI-PT) (Marcos 14:36)
Jesus provavelmente começou a estremecer ao chegar perto de Sua jornada final, na qual Ele enfrentaria
não só o imenso sofrimento na cruz, mas também a ira de Seu Pai
por causa dos pecados do mundo. Como os profetas costumavam dizer, a ira de Deus
é uma ira que ninguém é capaz de enfrentar:
“Quem parará diante do seu furor? E quem subsistirá diante do ardor da sua ira?” (Na. 1:6)
"E quem subsistirá, quando ele aparecer?" (Mal. 3:2)
Nem mesmo o Filho de Deus.
No entanto, Jesus, como qualquer outra pessoa, tinha certas opções:
- Ele podia escolher enfrentar a violência com mais violência. Como Ele mesmo disse, Ele poderia ter pedido ao Pai que enviasse 12 legiões de anjos para resgatá-Lo (Mt. 26:53).
- Ele podia simplesmente ir embora, deixando este planeta terra até o dia da nossa autodestruição.
- Ele podia escolher seguir em frente com o plano que Ele e Seu Pai tinham estabelecido antes da criação, ou seja, que Ele, o Filho de Deus, fosse o sacrifício usado para expiar os pecados do mundo; Ele suportaria a ira de Deus na cruz, sendo crucificado e morrendo uma morte vergonhosa como pecador.
Como já sabemos, Ele escolheu o caminho da submissão; No entanto, embora o espírito esteja disposto, o corpo é fraco. Ele queria prosseguir com o plano, mas também estava lutando com Sua decisão. Foi por isso que Ele levou Sua luta diante do Pai.
Mesmo para o Filho de Deus, a submissão nunca é fácil. Ela precisa ser aprendida. Foi por isso que Jesus orou não uma, nem duas, mas três vezes. Quando lemos esse relato nos vários relatos do Evangelho, descobrimos que os autores sempre registram poucas palavras desta oração; no entanto, eu acredito que, na verdade, a oração real pode ter sido mais longa, muito longa, durando talvez uma hora. Não sabemos. Mas o que sabemos é que ela não foi uma oração comum. Não foi dita em silêncio, mas foi acompanhado por uma luta violenta no interior de Sua alma, como aprendemos no testemunho de Hebreus 5:7-8:
“Durante os seus dias de vida na terra, Jesus ofereceu orações e súplicas, em alta voz e com lágrimas, àquele que o podia salvar da morte, sendo ouvido por causa da sua reverente submissão. Embora sendo Filho, ele aprendeu a obedecer por meio daquilo que sofreu;"
Com certeza, a submissão é um processo, e a oração, como o nosso Senhor exemplificou, é o processo da submissão. A oração não é algo para ser usado a fim de alcançar os nossos objetivos egoístas; ela não é algo pelo qual procuramos manipular a Deus, mas um processo de submissão que nos ajuda a desviar a nossa atenção de nós mesmos, dos nossos planos e circunstâncias, e e colocá-la sobre Deus e Sua vontade.
(1) Of all betrayals, what do you consider (or what have you experienced) as the most base and hurtful of all betrayals? How might Hebrews 2:17 help us understand why Jesus had to be betrayed with a kiss?
(2) We understand from John 18:10 that the one who drew the sword was Peter. Why was he carrying a sword? What did he expect Jesus to do while he defended Him? Did Jesus take the opportunity to flee? Why not? (See His last words in v. 49)
(3) Jesus asked, “Am I leading a rebellion?”. What does this say about the way and mission of Jesus? How may we imitate Him?
(4) “Then everyone deserted Him and fled.” How could Peter, John and James and the other disciples leave Jesus? Did they not pledge to stick with Him only hours ago (v. 31)? Again, what if they had joined Jesus in praying in the garden? Why didn’t they?
(5) What have you learned today that you need to apply to your life?
(1) De todas as traições das quais você já ouviu falar (ou experimentou), qual você considera a mais vil e dolorosa? Como Hebreus 2:17 nos ajuda a entender por que Jesus teve que ser traído com um beijo?
(2) João 18:10 deixa claro que Pedro foi quem desembainhou a espada. Por que ele tinha levado uma espada com ele? O que ele esperava que Jesus fizesse enquanto ele O defendia? Jesus aproveitou essa oportunidade para fugir? Porque não? (Leia Suas últimas palavras no v. 49)
(3) Jesus fez a seguinte pergunta: "Estou eu chefiando alguma rebelião?". O que isso lhe ensina sobre o modo de agir e a missão de Jesus? Como podemos imitá-Lo?
(4) “Então todos o abandonaram e fugiram.” Como Pedro, João, Tiago e os outros discípulos foram capazes de abandonar Jesus? Eles não tinham se comprometido, umas poucas horas antes, a permanecer com Ele (v. 31)? Pense novamente sobre a seguinte pergunta: O que teria sido diferente se eles tivessem orado junto com Jesus no jardim? Por que eles não oraram?
(5) Qual é a principal mensagem para você hoje, e como você pode aplicá-la em sua vida?
“But woe to that man who betrays the Son of Man! It would be better for him if he had not been born.” (Mk. 14:21)
Have you ever wished that you had never been born? Job did, as he went through his immense suffering—the loss of all his children, let alone his pride and all his great wealth, he wished he was never born, “Why did I not perish at birth, and die as I came from the womb?" (Job 3:11).
But we all should be grateful that Job did not perish at birth nor die as he came from the womb. It was because of his birth that many (it would be safe for me to say, millions) through suffering have gained wisdom, strength and help because of him. In other words, his birth is a blessing to mankind, and to the kingdom of God.
However, Judas was a different story. He lived the only life in human history that invited the verdict that, “It would be better for him if he had not been born” (Mark 14:21). It was because of him that Jesus Christ was betrayed unto death. In other words, his birth was a liability to the kingdom of God.
While Judas is the only one who receives an open verdict as such in the Bible, every one of us will someday receive God’s verdict on our lives. Have you ever wondered what your verdict might be? Is your life a blessing or a liability to the kingdom of God?
"Mas ai daquele que trai o Filho do homem! Melhor lhe seria não haver nascido." (NVI-PT) (Marcos 14:21)
Você já desejou não ter nascido? Jó desejou isso no meio de seu imenso sofrimento causado pela perda de todos os seus filhos, todo seu orgulho e sua grande riqueza. Ele desejou não ter nascido: “Por que não morri ao nascer, e não pereci quando saí do ventre?” (Jó 3:11).
Mas todos nós devemos ser gratos porque Jó não morreu ao nascer ou quando saiu do útero. Porque ele nasceu vivo, muitas pessoas (e não seria um exagero dizer milhões de pessoa), ao passarem pelo sofrimento, já receberam sabedoria, força e ajuda por causa dele. Em outras palavras, seu nascimento foi uma bênção para a humanidade e para o reino de Deus.
No entanto, o nascimento de Judas é outra história. Ele viveu a única vida em toda a história da humanidade que merecia o veredicto: “Melhor lhe seria não haver nascido” (Mc. 14:21). Foi por causa dele que Jesus Cristo foi morto. Em outras palavras, seu nascimento foi um prejuízo para o reino de Deus.
Embora Judas tenha sido a única pessoa sobre quem a Bíblia dá um veredicto aberto como tal, cada um de nós um dia receberá o veredicto de Deus sobre nossas vidas. Você já se perguntou qual será o veredicto de Deus sobre a sua vida? A sua vida é uma bênção ou um prejuízo para o reino de Deus?
(1) As you read this segment of the scripture,
a. What words can you use to describe the atmosphere?
b. What words can you use to describe these religious leaders?
(2) These leaders, who were determined to kill Jesus, were trying to legitimize their crime by conducting a trial that involved two or three witnesses as prescribed by the Law of Moses.
a. What kind of false testimony were they after so that could put Jesus to death?
b. Why was it so hard to come up with non-conflicting testimonies against Jesus?
(3) Why did Jesus remain silent before these false testimonies which He could certainly disprove? Then, when asked about who He is, He answered right away in no uncertain terms and more?
(4) Why did the High Priest charge Jesus with blasphemy? How could he have responded differently?
(5) What sins had these religious leaders committed? What sins had the rest of the crowd who abused Jesus physically committed?
(6) Peter was sitting and watching the entire event. How would he feel? What was going through his mind?
(7) What is the main message to you today and how may you apply it in your life?
(1) Responda às seguintes perguntas ao ler este trecho das Escrituras.
a. Que palavras você usaria para descrever o ambiente?
b. Que palavras você usaria para descrever estes líderes religiosos?
(2) Estes líderes, que estavam decididos a matar Jesus, tentaram legitimar seu crime por meio de um julgamento no qual havia duas ou três testemunhas, conforme estabelecido pela Lei de Moisés.
a. Que tipo de falso testemunho eles procuravam para poder matar Jesus?
b. Por que foi tão difícil achar testemunhos contra Jesus que não se contradissessem?
(3) Por que Jesus permaneceu em silêncio diante desses falsos testemunhos (os quais Ele sem dúvida poderia ter refutado), mas respondeu imediatamente, e em termos inequívocos, quando foi questionado sobre Sua identidade, até dando mais do que haviam pedido?
(4) Por que o sumo sacerdote acusou Jesus de blasfêmia? De que outra maneira ele poderia ter reagido?
(5) Quais foram os pecados que esses líderes religiosos cometeram? Quais foram os pecados dos que participaram da multidão que abusou fisicamente de Jesus?
(6) Pedro estava sentado assistindo a tudo o que acontecia. Como ele teria se sentido? O que estava passando pela sua mente?
(7) Qual é a principal mensagem para você hoje, e como você pode aplicá-la em sua vida?
“But Jesus remained silent and gave no answer.” (Mk. 14:61)
As we reflect on the “kangaroo court” that our Lord was subjected to, I would like to invite you to meditate on this short, but powerful poem by Richard Crashaw (c. 1613-1649):
And He answered them nothing.
Mighty Nothing! unto thee,
Nothing, we owe all things that be.
God spake once when He all things made,
He saved all when He Nothing said.
The world was made of Nothing then;
’Tis made by Nothing now again.
Crashaw contrasts God’s act of creation and that of His redemption. The former was spoken into being, and the latter accomplished by silence. Which do you think is a greater demonstration of God’s power—His creation or His redemption?
Allow me to quote Philip Comfort and Daniel Partner’s reflection on the poem:
“So much can be learned about God and from Him in the contrast of these two events: Creation and redemption. For instance, we might draw conclusions on when to speak and when to act. How many of us would have been silent if we were falsely accused of a capital crime and were facing brutal execution? At such a time, even the reticent can find eloquence. Yet Christ remained silent because His work on the cross would say it all." (One Year Book of Poetry, March 21)
The poem of Crashaw, of course, goes deeper than this, he is telling us that the “Word” that spoke the world into being is the same Mighty One who accomplished the mighty work of redemption without saying anything. And he calls Him the Mighty Nothing!
Since we have the Mighty Nothing, we have everything!
“Mas Jesus permaneceu em silêncio e nada respondeu.” (NVI-PT) (Marcos 14:61)
Ao refletirmos sobre este tribunal irregular ao qual nosso Senhor foi
submetido, eu o convido a refletir sobre este curto mas
poderoso poema escrito por Richard Crashaw (c. 1613-1649):
E nada respondeu.
Potente nada! a ti,
Nada, devemos tudo o que é.
Deus falou antigamente, quando tudo Ele criou,
E salvou tudo quando Ele Nada disse.
Naquele tempo, o mundo foi feito do nada;
E agora, novamente, ele é feito por Nada.
(tradução por Justin M. Hickey, 2021)
Neste poema, Crashaw faz um contraste entre dois atos de Deus, o de criação e o de redenção. O primeiro foi realizado quando Ele falou, e o segundo quando Ele guardou silêncio. Em sua opinião, qual destes dois é a maior demonstração do poder de Deus — Sua criação ou Sua redenção?
Gostaria de citar a reflexão de Philip Comfort e Daniel Partner sobre este poema:
“Você pode aprender muito sobre Deus e de Deus contrastando estes dois eventos: a criação e a redenção. Por exemplo, podemos tirar conclusões sobre quando devemos falar e quando devemos agir. Quantos de nós teríamos ficado calados se estivéssemos sendo falsamente acusados de um crime capital que acarretava a possibilidade de uma execução brutal? Em tais circunstâncias, até mesmo os mais reservados podem se tornar eloqüentes. Mas apesar disso, Cristo guardou silêncio, porque Sua obra na cruz diria tudo." (One Year Book of Poetry, 21 de março)
Claro, o poema de Crashaw é ainda mais profundo do que isso, pois ele nos diz que a "Palavra" que fez o mundo existir é o mesmo Deus Poderoso que realizou a grande obra da redenção sem dizer nada. E Ele O chama de Potente Nada!
Quando temos o Potente Nada, temos tudo!
All four gospels contain the story of Peter’s denial of Jesus and according to Papias, Bishop of Hierapolis (c. 60-130): “Mark indeed, who became the interpreter of Peter, wrote accurately…the things said or done by the Lord.”
Therefore, we are reading what Mark heard directly from Peter of his denial of the Lord Jesus.
(1) Can you choose one word to describe the atmosphere of the night?
(2) What was Peter’s intention for being there, taking enormous risks?
(3) Was he aware that people might recognize him? Was he prepared for such a confrontation?
(4) Whether he was prepared or not, he was recognized and confronted. What might be the significance of the following?
a. The progression of the confrontations, twice by the servant girls and then by the bystanders
b. The progression of Peter’s responses as well
c. The purpose of the first crowing of the rooster (some early manuscripts add after v. 68, “and the rooster crowed”)
(5) Why did Jesus forewarn Peter of his denial?
(6) What impact might this denial have on Peter, both on a short and a long-term basis?
(7) Have you had any similar experience to that of Peter?
(8) What have you learned today about following Christ?
Todos os quatro Evangelhos contam a história da negação de Jesus por Pedro, e Papias (bispo de Hierápolis, c. 60-130) acrescenta o seguinte: “De fato, Marcos, que se tornou o intérprete de Pedro, escreveu precisamente ... as coisas que o Senhor disse ou fez."
Portanto, o que lemos aqui sobre Pedro e seu ato de negar o Senhor Jesus é o que Marcos ouviu diretamente do próprio Pedro.
(1) Se você tivesse que escolher uma só palavra para descrever o ambiente daquela noite, qual seria?
(2) Qual foi a intenção de Pedro ao ficar lá, apesar do grande risco que ele corria?
(3) Ele estava ciente da possibilidade de ser reconhecido? Ele estava preparado para um eventual confronto?
(4) Independentemente de se ele estava preparado ou não, Pedro acabou sendo reconhecido e confrontado. Qual seria a importância dos seguintes detalhes:
a. O caráter progressivo das confrontações, duas vezes pelas criadas e finalmente pelos transeuntes
b. O caráter progressivo das respostas de Pedro
c. O propósito do primeiro canto do galo (alguns manuscritos antigos incluem as palavras "e o galo cantou" após o v. 68.)
(5) Por que Jesus tinha advertido Pedro sobre sua negação?
(6) Que impacto essa negação pode ter tido sobre Peter, tanto a curto prazo como a longo prazo?
(7) Você já teve uma experiência semelhante à de Pedro?
(8) O que você tem aprendido hoje sobre o que significa seguir a Cristo?
“Before the rooster crows twice, you will disown me three times.” (Mk. 14:72)
It is interesting to note that our Lord forewarned Peter of his denial using the rooster’s crow as a tool to wake him up from his spiritual slumber.“Antes que duas vezes cante o galo, você me negará três vezes.” (NVI-PT) (Marcos 14:72)
É interessante notar que nosso Senhor, ao advertir Pedro que ele O negaria, usou o canto do galo como uma ferramenta para despertar Pedro de seu sono espiritual.