This week we
will continue to study the Gospel of Luke.
(1) Why were the chief priest and the teachers of the law so determined to get rid of Jesus? What alternatives might they have?
(2) The need to avoid a public confrontation (when no crowd was present) is explained in vv. 1-2. Would the chief priests and the teachers of the law ever expect that an “insider” would help them and turn against Jesus?
(3) Imagine yourself being Judas:
a. What might be the reason that you followed Jesus some three years ago?
b. What have you seen and heard in the three years?
c. You have had the chance to live, eat, walk and sleep with Jesus, and discovered that He was really without sin. Who is Jesus, as far as you are concerned?
d. Money has always been important to you and, since you were entrusted with the money bag of the group, you “used to help yourself to what was put into it” (Jn. 12:6). Now knowing that the religious leaders are plotting to put Jesus to death, what options do you have? What are the “pros” and what are the “cons” of your decision? Why would you not only take the option of betraying Jesus, but also take the initiative to approach the chief priests?
(4) What is the implication that “Satan entered Judas”?
(5) Do you think Satan had also entered the hearts of the chief priests and the teachers of the law? Why or why not?
(6) Why does Luke add that Judas was “one of the Twelve”?
(7) Luke is explaining to his readers about the preparation of the Last Supper, and he highlights that it was “the day of Unleavened Bread on which the Passover lamb had to be sacrificed”. How significant was the timing being mentioned?
(8) Jesus arranged to eat His last Passover feast in a place unknown even to the disciples, so that Judas could only find out the place later. He then had to sneak out during dinner to inform the chief priests. Since this was the last Passover meal that Jesus would eat on earth, can you imagine how Jesus felt as He presided over the meal, the full meaning of which He was going to fulfill almost immediately?
(9) What is the main message to you today and how may you apply it to your life?
Nesta semana, continuaremos o nosso estudo do Evangelho de Lucas.
(1) Por que o sumo sacerdote e os mestres da lei estavam tão decididos a se livrarem de Jesus? Que alternativas eles teriam?
(2) A necessidade de evitar um confronto público (de modo que não houvesse multidões presentes) é explicada nos vv. 1-2. Será que os principais sacerdotes e mestres da lei teriam esperado receber ajuda de um dos integrantes do "círculo íntimo" de Jesus que tinha se voltado contra Ele?
(3) Imagine que você fosse Judas:
a. Qual pode ter sido a razão pela qual você começou a seguir Jesus três anos antes?
b. O que você teria visto e ouvido durante esses três anos?
c. Você teve a oportunidade de viver, comer, andar e dormir com Jesus, e você descobriu que Ele realmente não tem pecado. Quem é Jesus para você?
d. O dinheiro sempre foi importante para você, e uma vez que lhe havia sido confiada a administração da bolsa de dinheiro do grupo, você "costumava tirar o que nela era colocado" (João 12:6). Agora que você sabe que os líderes religiosos estão consipirando para matar Jesus, que opções você tem? Quais são as vantagens e desvantagens de sua decisão? Por que você não só escolheria trair Jesus, mas também tomaria a iniciativa de se aproximar dos principais sacerdotes?
(4) O que é sugerido pelo fato de que "então Satanás entrou em Judas"?
(5) Você acha que Satanás também entrou no coração dos principais sacerdotes e mestres da lei? Por que ou por que não?
(6) Por que Lucas acrescenta a observação de que Judas era “um dos Doze”?
(7) Ao dar aos seus leitores uma explicação da preparação da Última Ceia, Lucas enfatiza o fato de ela ser "o dia dos pães sem fermento, no qual devia ser sacrificado o cordeiro pascal". Quão significativo foi o fato de os eventos mencionados terem ocorrido naquele momento preciso?
(8) Jesus organizou Sua última ceia pascal num lugar cuja localização ninguem conhecia, nem mesmo os discípulos, para que Judas só descobrisse mais tarde. Foi por isso que ele teve que sair furtivamente durante a ceia para informar os principais sacerdotes. Uma vez que esta seria a última ceia pascal que Jesus comeria na terra, você pode imaginar como Jesus se sentiu ao presidir a refeição cujo pleno significado Ele mesmo cumpriria quase imediatamente?
(9) Qual é a principal mensagem para você hoje, e como você pode aplicá-la em sua vida?
“Now the Feast of Unleavened Bread called the Passover, was approaching, and the chief priests and the teachers of the law were looking for some way to get rid of Jesus….” (Lk. 22:1-2)
The Passover and the Feast of Unleavened Bread were looked upon as one festival . The Passover began on the first day of the festival which was on 14th of Nisan (our April), with the Feast of Unleavened Bread beginning on the 15th day and it lasted seven days (Lev. 23:5-8).
The Passover was obviously the most important of all festivals to Israel as it commemorated the deliverance of the Jews from Egypt and the establishment of Israel as a nation by God’s redemptive act, especially through the slaying of Egypt’s first-born while sparing Israel of theirs with the slaughter of the Passover Lamb. This was the reason why hundreds of thousands Jews flocked into Jerusalem at this time.
I can imagine, as chief priests and teachers of the law, how busy they would have been in preparing for and observing this festival, and the great significance they attached to such a festival:
- It was a time to remind themselves of God’s wonderful grace in delivering them from the bondage of Egypt;
- It was time to remind themselves of God’s special favor upon them as God slayed all of Egypt’s first-born. He had spared all of theirs with the slaughter and shedding of the blood of the Passover Lamb.
- It was a time to remind themselves not to lose hope, as God had saved their fathers with His mighty hand. He would do the same with the sending of their Messiah.
- It was also a time to remind them to consecrate themselves with the eating of unleavened bread and the removal of yeast in their homes.
And yet, we find them totally focused and pre-occupied with how to get rid of Jesus:
- Perhaps, all these preparations had become routine, and they had become “pros”. As a result, as important as this festival was, to them, it had lost its spiritual significance.
- Yes, Passover should be a time for them to look forward to God’s promised deliverance through the Messiah, but the many false-Messiahs, including the Maccabees, had dashed their hopes. The excitement generated by the people over Jesus, to them, was just another false hope. They had come to accept their lot under the hands of the Romans.
- As a result, instead of using this time of consecration for self-reflection, especially in examining their motive toward Jesus, they were bent on getting rid of Him for good, and at all cost!
It is quite easy for us to criticize the chief priests and the teachers of the law. However, if we also observe Lent and Easter as just another church event; if we take Christ’s sacrifice on the cross for granted; if we do not look forward to His coming and fail to use this time for self-reflection and examination, we too could fall into the same spiritual apathy.
Therefore, allow me to ask you, “What is your focus these days? What have you been pre-occupied with during this season of Lent and Easter?”
“Estava se aproximando a festa dos pães sem fermento, chamada Páscoa, e os chefes dos sacerdotes e os mestres da lei estavam procurando um meio de matar Jesus... " (NVI-PT) (Lucas 22:1-2)
A Páscoa e a Festa dos Pães Ázimos eram consideradas uma só festa. A Páscoa, o primeiro dia da festa, era celebrada no dia 14 do mês de Nissan (que corresponde ao nosso mês de abril); a Festa dos Pães Ázimos começava no dia 15 e durava sete dias (Lv. 23:5-8).
Claro, para Israel a Páscoa era a mais importante de todos as festas, uma vez que comemorava a libertação dos judeus do Egito e a fundação da nação de Israel pelo ato redentor de Deus, especialmente através da matança dos primogênitos do Egito e a preservação dos primogênitos de Israel por meio do sacrifício do Cordeiro pascal. Esta foi a razão pela qual centenas de milhares de judeus se aglomervam em Jerusalém durante essas datas.
Eu consigo imaginar o quão ocupados os principais sacerdotes e mestres da lei teriam estado ao fazerem os preparativos para esta festa e ao observá-la, e a grande importância que eles lhe atribuíam:
- Era uma época em que eles lembravam a maravilhosa graça de Deus em libertá-los da escravidão do Egito.
- Era uma época em que eles lembravam o favor especial de Deus que esteve sobre eles quando Deus matou todos os primogênitos do Egito e preservou os seus por meio do sacrifício e do derramamento do sangue do Cordeiro Pascal.
- Era uma época em que lembravam que não deviam perder a esperança, pois Deus com Sua mão poderosa tinha resgatado os seus antepassados, e o faria novamente com o envio do Seu Messias.
- Era também uma época em que lembravam que deviam se consagrar, comendo pães asmos e tirando qualquer fermento que havia em suas casas.
No entanto, o que vemos é que, em vez disso, eles estavam totalmente focados e preocupados em como podiam se livrar de Jesus:
- Talvez todos esses preparativos já tivessem se tornado uma rotina, e eles já tivessem se tornado "profissionais". O resultado disso foi que apesar da importância deste feriado para eles, ela já havia perdido o seu significado espiritual.
- Claro, a Páscoa era uma época em que eles deviam aguardar a libertação prometida por Deus que viria por meio do Messias; no entanto, os muitos falsos Messias, incluindo os Macabeus, tinham desfeito essa esperança. Para eles, o entusiasmo do povo por Jesus era simplesmente outra falsa esperança. Eles já haviam aceitado a sua sorte sob a autoridade dos romanos.
- Como resultado, em vez de usar este tempo de consagração para fazer uma auto-reflexão, e especialmente para examinar suas intenções para com Jesus, eles estavam determinados a se livrar dEle, de uma vez por todas e a qualquer custo!
É muito fácil para nós criticar os principais sacerdotes e mestres da lei. No entanto, quando nós também observamos a Quaresma e a Páscoa como se fossem apenas mais um evento na igreja; quando tomamos como certo o sacrifício de Cristo na cruz; quando não ansiamos pela Sua vinda e não aproveitamos esta temporada para fazer uma auto-reflexão e auto-exame, nós também podemos cair na mesma apatia espiritual.
Portanto, deixe-me fazer a seguinte pergunta: “Qual é o seu foco nesta temporada? O que você tem pensado durante esta temporada de Quaresma e Páscoa? "
(1) What was the explanation given by Jesus for saying that He had eagerly desired to eat that Passover meal with His disciples before He suffered?
(2) In v. 16 and v. 18, Jesus emphasized that He “will not” eat or drink it (the Passover bread and cup) until the Kingdom of God. Why did He make such an emphasis?
(3) What is meant by its “fulfillment” in the kingdom of God?
(4) Luke’s account of the Last Supper contains some information unique to his gospel. Lightfoot says of the “taking the cup” in v.17: “the paschal supper began with a cup of wine…(giving) thanks, first for the day, and then for the wine (or the fruit of the vine)” (Lightfoot, Vol. 2, 346). In any case, whether it was the first or final cup of the feast, Jesus gave thanks as He did for the bread:
a. What might Jesus be giving thanks for, apart from the traditional blessings?
b. In the case of v.17, what might be the importance of to “divide it among you”?
c. He emphasized that He “will not drink again of the fruit of the vine until the kingdom of God comes”. What does that have to do with the “fulfillment” of the kingdom of God? (v. 18)
(5) The breaking of the bread conveys to us at least two spiritual aspects: The sharing of the bread by the disciples, and the way He would give His body for us.
a. How does it speak to us as a body of Christ in the sharing of the bread?
b. How does it speak of His death in the giving of His body for us?
c. Before breaking the bread, what might He be thinking as He gave thanks for it?
(6) It is generally believed that v.20 depicts the last cup at a Passover meal which brought the supper to its conclusion:
a. What is that “new” covenant? In what way(s) is it new?
b. How different is it from the “old”?
c. Jesus said, “This cup is the new covenant in my blood'. (Italics, mine) What does He mean?
(7) Did Jesus ask us to do this in remembrance of His act of sacrifice or to remember “Him”? Is there a difference between the two? If so, what is it?
(8) How then can you observe the Lord’s Supper in order to meaningfully remember “Him”?
(9) What is the main message to you today and how may you apply it to your life?
(1) Qual foi a explicação dada por Jesus sobre Seu comentário de que Ele desejava sinceramente comer aquela Páscoa com Seus discípulos antes de sofrer?
(2) Nos versículos 16 e 18, Jesus salientou que Ele não comeria nem beberia novamente (o pão e o copo da Páscoa) até o Reino de Deus. Por que Ele decidiu enfatizar isso?
(3) O que quer dizer a frase "se cumpra no Reino de Deus"?
(4) O relato da Última Ceia registrado por Lucas contém alguns detalhes que não aparecem em nenhum outro evangelho. Lightfoot diz o seguinte sobre a frase "recebendo um cálice" no v.17: "a ceia pascal começava com uma taça de vinho ... (para dar) graças, primeiro pelo dia, e depois pelo vinho (ou o fruto da videira)" (Lightfoot, vol. 2, 346). Em todo caso, quer fosse esse o primeiro cálice da festa, quer o último, Jesus deu graças, assim como fez com o pão.
a. Além de dar graças pelas bênçãos tradicionais, por que mais Jesus talvez estivesse dando graças?
b. Qual poderia ser o significado da ordem "partilhem uns com os outros" que aparece no versículo 17?
c. Jesus salientou: “não beberei outra vez do fruto da videira até que venha o Reino de Deus”. O que isso tem a ver com o "cumprimento" do reino de Deus? (v. 18)
(5) O partir do pão nos comunica pelo menos dois aspectos espirituais: a distribuição do pão entre os discípulos e a maneira como Jesus nos daria Seu corpo.
a. O que a distribuição do pão ensina a nós, que somos o corpo de Cristo?
b. O que ela nos ensina sobre Sua morte ao dar Seu corpo por nós?
c. O que Ele talvez estivesse pensando antes de partir o pão e enquanto estava dando graças por ele?
(6) Acredita-se geralmente que o versículo 20 descreve o último cálice da ceia pascal, com o qual se encerrava a ceia:
a. O que é essa "nova" aliança? Em que sentido(s) ela é nova?
b. Quão diferente é da "antiga"?
c. O que Jesus quis dizer com a frase: "Este cálice é a nova aliança no meu sangue"? (itálico acrescentado)
(7) O pedido de Jesus é que façamos isso em memória de Seu ato de sacrifício ou em memória "dEle"? Existe alguma diferença entre ambas ideias? Se a resposta for sim, qual é essa diferença?
(8) À luz disso, como você pode observar a Ceia do Senhor a fim de se lembrar “dEle” de maneira significativa?
(9) Qual é a principal mensagem para você hoje, e como você pode aplicá-la em sua vida?
“This is my body, given for you, do this in remembrance of me.” (Lk. 22:19)
Luke’s account of the Lord’s Supper, though short, does contain some information unique to his gospel. One of them is the repeated saying that He would not eat or drink it (meaning the bread and the cup) until its fulfillment in the Kingdom of God (v. 16) or until the Kingdom of God comes (v. 18).
Both the repetition and the emphatic way He expressed it point to the finality of this Lord’s Supper or what it represented in that it did put an end to what was foreshadowed by the Passover:
1. As John the Baptist clearly points out, Jesus is "the Lamb of God who takes away the sin of the world" (Jn. 1:29). Just as the blood of the lamb saved the lives of the first-born of Israel, the blood that He shed saves for eternity the souls of all those who will believe in Him. There is no need for any other path to salvation — He is "the Way, the Truth and the Life" (Jn. 14:6); and there is no need for another savior or messiah, "for there is no other name under heaven given to men by which we must be saved" (Acts 4:12).
2. There is nothing else needed to be done by Jesus in imparting salvation, apart from the giving of His body for us, and pouring His blood for us. Luke’s emphases here include:
While the act of breaking the bread might be out of simple necessity to divide up the bread, and we know what the Scripture said, “not one of His bones will be broken" (Ps. 34:20 and Jn. 19:36), yet the breaking of the bread does point to the extremes He had to go to in order to save us. Though not one bone of His was broken, His heart had already been broken for our sins. The totality of His giving was vividly symbolized by the breaking of the bread. Luke’s emphasis appears to be the repeated words, “for you”. That was the only reason He came, the only reason He lived on earth, the only reason He suffered, the only reason He died — all for us!
I believe that the Lord’s Supper should include the act of pouring of the wine into the cup, which would be a more fitting symbol of, again, the extremes He was willing to go to so as to redeem us. He did not hold back anything, but gave His all, including that which is most precious of a person, His blood — pouring it out as it were — for us, to take away all our sin. Luke’s emphasis here, like the other Synoptic Gospels, is on it being the “new covenant”. As Hebrews 10 helpfully points out, under the Old covenant, the blood of the sacrifices — bull and goats — can never take away sins, but under this New Covenant, it is not the blood of animals any more, but the blood of the sinless Christ Jesus. In this sacrifice He offered Himself once and “has made perfect forever those who are being made holy” (Hebrews 10:4, 14).
In instituting this Lord’s Supper, Jesus desires that we will remember Him, not just the merits of His sacrifice, but He Himself who has not held back anything but gave all of Himself to us. But I am greatly touched also by another emphasis of Luke in what Jesus said, “I have eagerly desired to eat this Passover with you before I suffer.” (22:15)
Did He mean He was eagerly waiting to suffer and die? According to Matthew 26:36-46, Jesus loathed the thought of this suffering and death. He prayed very humanly for not having to drink this cup, although He eventually submitted to the will of the Father. However, the thought of what would be accomplished because of His death brought Him joy— “for the joy set before Him, (He) endured the cross, scorning its shame and sat down at the right hand of the throne of God” (Heb. 12:2).
I believe, when Jesus ate of the bread and drank of the cup that night, His intense desire was expressing the joy Hebrews 12 talks about. Through the eating of the bread and the drinking of the cup, He was showing the disciples the absolute necessity and the finality of His victory on the cross!
“...Isto é o meu corpo dado em favor de vocês; façam isto em memória de mim." (NVI-PT) (Lc. 22:19)
Embora o relato de Lucas da Ceia do Senhor seja muito resumido, ele contém detalhes que só aparecem em seu evangelho, um dos quais é a afirmação repetida de que Ele não comeria ou beberia (quer dizer, o pão e o cálice) até o seu cumprimento no Reino de Deus (v. 16) ou até que o Reino de Deus viesse (v. 18).
Tanto a repetição em si quanto a forma enfática na qual foi expressa apontam para o carácter definitivo desta Ceia do Senhor ou aquilo que representava, no sentido em que ela põe termo àquilo que a Páscoa prenunciava.
1. Como João Batista deixou claro, Jesus é "o Cordeiro de Deus, que tira o pecado do mundo" (João 1:29). Assim como o sangue do cordeiro salvou as vidas dos primogênitos de Israel, o sangue que Jesus derramou salva para toda a eternidade as almas de todos aqueles que crêem nEle. Não há necessidade de nenhum outro caminho que conduza à salvação — Ele é "o caminho, a verdade e a vida” (João 14:6); também não há necessidade de outro salvador ou messias, pois "não há nenhum outro nome dado aos homens pelo qual devamos ser salvos" (Atos 4:12).
2. Jesus não precisa fazer mais nada para conceder a salvação, além de nos dar Seu corpo e derramar Seu sangue por nós. Nesse sentido, Lucas enfatiza os seguintes detalhes:
- A entrega de Seu corpo por nós
Embora o ato de partir o pão tenha sido realizado pela simples necessidade prática de distribui-lo, e embora saibamos que "nenhum dos seus ossos será quebrado" (Salmo 34:20, citado em Jo. 19:36), este ato mostra até que ponto Ele teve que ir para nos salvar. Embora nenhum de Seus ossos tenha sido quebrado, Seu coração já estava partido devido aos nossos pecados. A totalidade do que Ele estava oferecendo foi simbolizada de forma viva pela distribuição do pão. Parece que Lucas enfatiza as palavras repetidas, “em favor de vocês” Essa foi a única razão pela qual Jesus veio, a única razão pela qual Ele viveu na terra, a única razão pela qual Ele sofreu, a única razão pela qual Ele morreu. Tudo isso Ele fez em favor de nós!
- O derramamento de Seu sangue por nós
Eu acredito que a Ceia do Senhor deve incluir o ato de derramar o vinho no cálice. Mais uma vez, isso seria um símbolo mais apropriado para mostrar até aonde Ele estava disposto a ir para nos redimir. Ele não reteve nada, mas deu tudo, inclusive o que é mais precioso para a vida, Seu sangue, que foi (por assim dizer) derramado por nós, a fim de tirar todos os nossos pecados. A ênfase de Lucas neste trecho (como nos outros evangelhos sinóticos) está no fato de esse sangue ser a "nova aliança". Como mostra Hebreus 10, o sangue que foi derramado nos sacrifícios da antiga aliança (touros e bodes) nunca pode tirar os pecados; no entanto, o sangue derramado sob esta Nova Aliança não é mais o sangue de animais, mas o sangue do imaculado Jesus Cristo. Nesse sacrifício, Ele se ofereceu apenas uma vez e "aperfeiçoou para sempre os que são santificados" (Hebreus 10:4, 14).
Ao instituir esta Ceia do Senhor, Jesus queria que nos lembrássemos dEle, não só dos méritos de Seu sacrifício, mas dEle, que nada guardou para Si, mas se entregou completamente a nós. Mas também me comove muito outra ênfase de Jesus que Lucas registrou: "Desejei ansiosamente comer esta Páscoa com vocês antes de sofrer" (22:15).
Isso quer dizer que Ele estava esperando ansiosamente o sofrimento e a morte? De acordo com Mateus 26:36-46, Jesus detestava a ideia desse sofrimento e morte. De maneira muito humana, Ele orou para que não tivesse que beber este cálice, mas no final se submeteu à vontade do Pai. Mas apesar disso, o que Lhe deu alegria foi o pensamento do que seria efetuado através de Sua morte—"pela alegria que lhe fora proposta, suportou a cruz, desprezando a vergonha, e assentou-se à direita do trono de Deus" (Hb. 12:2).
Eu acredito que quando Jesus comeu o pão e bebeu do cálice naquela noite, Seu desejo intenso era expressar a alegria da qual fala Hebreus 12. Ao comer o pão e beber do cálice, Jesus estava mostrando aos discípulos a absoluta necessidade e a finalidade de Sua vitória na cruz!
(1) Jesus pointed out that the one who would betray Him would be one of the Twelve and that “the hand of the one betraying Me is with Mine on the table” (22:21), or as Mark clarifies, “one who dips bread into the bowl with me” (Mark 14:20). For the disciples' question as to which one among them Jesus was referring to, Jesus was perhaps using an idiom to illustrate the gravity of the sin of Judas:
a. How grave would you say Judas' sin was?
b. The gravity of it caused Him to say, “Woe to that man who betrays me”, or as Matthew adds, “It would be better for him if he had not been born.” (Matt. 26:24) While this was Jesus’ comment on the life of Judas, what might His comment be on yours?
(2) Why did the eleven respond by asking questions among themselves? Did they not know that they were not the one? And when Judas asked the same (see Matt. 26:25), what was he thinking?
(3) Luke puts the dispute among the Twelve as to which of them might be the greatest right after the supper. What does this tell you about these disciples?
(4) If you were Jesus, what tone of voice would you use to talk to the disciples?
(5) What about Jesus? Read His response and describe His attitude towards their dispute, especially at a time like this.
(6) According to Jesus, what are the marks of a ruler in a human kingdom?
(7) Is calling oneself, “Benefactor” right or wrong?
(8) Who is the “Greatest” in God’s Kingdom? What is His mark? (v. 27)
(9) As servants of the Lord, why do we all have this tendency of wanting to be greater than others?
(10) What was Jesus trying to say in vv. 28-30 in reply to their dispute?
(11) Honestly, does Jesus’ answer have any effect on you? Why or why not?
(12) What is the main message to you today and how can you apply it to your life?
(1) Jesus salientou que aquele que O trairia seria um dos Doze; Ele também disse que “a mão daquele que vai me trair está com a minha sobre a mesa”, ou como Marcos esclarece, “alguém que come comigo do mesmo prato” (Marcos 14:20). A julgar pelo fato de os discípulos terem perguntado a Jesus a qual deles Ele se referia, talvez isso tenha sido uma expressão idiomática usado por Jesus para salientar a seriedade do pecado de Judas:
a. Quão grave você diria que foi o pecado de Judas?
b. A gravidade do seu pecado levou Jesus a dizer: "ai daquele que o trair". Ou, como Mateus acrescenta, "Melhor lhe seria não haver nascido" (Mat. 26:24). Esse foi o comentário de Jesus sobre a vida de Judas; qual seria o comentário dEle sobre o seu?
(2) Por que os onze reagiram a isso fazendo perguntas uns aos outros? Será que cada un deles não sabia que não era o traidor? E o que Judas estava pensando quando fez a mesma pergunta (vide Mateus 26:25)?
(3) Lucas coloca a disputa que ocorreu entre os Doze sobre qual deles era o maior logo após o jantar. O que isso lhe ensina sobre os discípulos?
(4) Se você fosse Jesus, que tom de voz teria usado com os discípulos?
(5)
Mas como Jesus reagiu? Leia a Sua resposta e descreva Sua atitude com
relação a essa disputa que ocorreu num momento tão inoportuno.
(6) De acordo com Jesus, quais são os traços que caracterizam os governantes dos reinos humanos?
(7) É certo ou errado chamar a si mesmo de "benfeitor"?
(8) Quem é o "maior" no Reino de Deus? Qual o atributo que o caracteriza? (v. 27)
(9) Por que todos nós, apesar de sermos servos do Senhor, temos a mesma tendência de querer ser maiores do que os outros?
(10) O que Jesus procurava dizer nos vv. 28-30 em resposta à sua disputa?
(11) Responda com sinceridade: A resposta de Jesus teve algum impacto sobre você? Por que ou por que não?
(12) Qual é a principal mensagem para você hoje, e como você pode aplicá-la em sua vida?
“The Son of Man will go as it had been decreed, but woe to that man who betrays Him.” (Lk 22:22)
As a new believer, I often wondered why Judas was not saved, since he showed his remorse to the point of suicide. But as I grew in the Lord, I have come to understand that remorse is not exactly repentance.“O Filho do homem vai, como foi determinado; mas ai daquele que o trair!” (NVI-PT) (Lucas 22:22)
22:31-34—Predicting Peter’s Denial
— Obviously, Jesus’
words were not so much a warning, but were said to help Peter rebound from his
failure.
(1) Peter was the name given to Simon by Jesus (see Jn.1:42). Why did Jesus call him by his old name in foretelling his failure?
(2) In trying to sift Peter like wheat, why did Satan have to ask for permission? (See Job 1:12)
(3) How does the picture of wheat being sifted tell us about our vulnerability to trials and temptations?
(4) Are we then hopelessly vulnerable? Was Peter?
(5) What does it mean to have Jesus pray for us?
(6) What should Peter do after his failure? What is the message for us today?
(7) How does 1 Corinthians 10:12 speak to Peter’s answer to Jesus?
22:35-38—Warning of Imminent Trial
(8) How did the disciples answer Jesus’ question in v. 35?
(9) What is your answer to this question?
(10) Why was it so different “now”? What did “now” refer to?
a. The imminent arrest, trial and death of Jesus
b. The post-resurrection era
(11) In talking about “now”, which OT prophecy did Jesus refer to? Why?
(12) Did the apostles lack anything in the post-resurrection era?
(13) What then was the warning about?
(14) What is the main message to you today and how may you apply it to your life?
22:31-34—Jesus prediz a negação de Pedro
— É óbvio que o propósito das palavras de Jesus aqui não era tanto
servir como advertência, mas ajudar Pedro a se recuperar após o seu fracasso.
(1) O nome "Pedro" foi dado a Simão pelo próprio Jesus (vide João 1:42). Por que Jesus o chama pelo antigo nome ao predizer o seu fracasso?
(2) Por que Satanás teve que pedir permissão antes de tentar peneirar Pedro como trigo? (vide Jó. 1:12)
(3) Como essa ilustração de peneirar trigo nos ensina sobre a nossa vulnerabilidade diante das provações e tentações?
(4) Isso significa que somos irremediavelmente vulneráveis? Pedro era assim?
(5) O que significa que Jesus ora por nós?
(6) O que Pedro devia fazer após o seu fracasso? Qual é a mensagem disso para nós hoje?
(7) Como 1 Coríntios 10:12 nos ajuda a entender a resposta de Pedro a Jesus?
22:35-38—A advertência de Jesus sobre a provação iminente
(8) Qual foi a resposta dos discípulos à pergunta de Jesus no v. 35?
(9) Que resposta você daria a essa pergunta?
(10) Por que as coisas seriam tão diferentes "agora"? O que Jesus quis dizer com a palavra "agora"?
a. Sua prisão iminente, julgamento e morte
b. A era que começaria após a Sua ressurreição
(11) Ao falar sobre o "agora", a que profecia do Velho Testamento Jesus se referia? Por quê?
(12) Os apóstolos tiveram falta de alguma coisa na era pós-ressurreição?
(13) Portanto, de que se tratava esta advertência?
(14) Qual é a principal mensagem para você hoje, e como você pode aplicá-la em sua vida?
“But now if you have a purse, take it, and also a bag, and if you don’t have a sword, sell your cloak and buy one. It is written, ‘And He was numbered with the transgressors’…” (Lk. 22:36-37)
The quote from Isaiah 53:12 by Jesus is significant at least in two aspects:
(1) It, once and for all, silences all critics who deny that Isaiah 53 has anything to do with Jesus. Indeed, the prophecy of the suffering servant is not about Israel as a nation (as many Jewish rabbis still insist even today), but it is all about Christ’s suffering.
(2) Through this quotation, Jesus gives the most vivid warning to the disciples of the imminent danger they would be in in a few hours after their supper.
In warning them, His reminder of the fact that they lacked nothing before also serves two purposes as well:
a. It affirms that God is absolutely faithful and they will continue to experience this in the post-resurrection. They were the apostles (those being sent), and the “sender” would continue to be faithful.
b. In contrast, it also shows the grave reality of the result of the death of Jesus, even though it would only be for a short three days. For three days, the entire world was enveloped in the greatest darkness it had ever experienced since creation, it was as if the power of darkness had won (Lk. 22:53). For three days, with Jesus in the tomb, the disciples had to fend for themselves — that threw Jesus’ disciples into danger that they had never known. But the good news is, even two swords would be enough, because ultimately the power of Satan is always limited. The two swords might be the best analogy of the two days when Jesus lay in the tomb, because on the third day, He rose again from the tomb and destroyed the power of sin, of death and of Satan!
“Mas agora, se vocês têm bolsa, levem-na, e também o saco de viagem; e se não têm espada, vendam a sua capa e comprem uma. Está escrito: ‘E ele foi contado com os transgressores’... " (NVI-PT) (Lc. 22:36-37)
O fato de Jesus ter citado Isaías 53:12 é importante por pelo menos duas razões:
(1) De uma vez por todas, essa citação deveria calar todos aqueles críticos que dizem que Isaías 53 não tem nada a ver com Jesus. De fato, a profecia sobre o servo sofredor não é uma profecia sobre a nação de Israel (como muitos rabinos judeus insistem até hoje), mas sobre o sofrimento de Cristo.
(2) Jesus usa essa citação para dar a Seus discípulos uma advertência muito gráfica do perigo iminente que eles enfrentariam poucas horas após a ceia.
Jesus tem um duplo propósito ao dar-lhes esta advertência, na qual Ele os lembra de que nada lhes havia faltado:
a. Ela afirma que Deus é totalmente fiel, e que Ele continuará a ser fiel aos Seus discípulos após a ressurreição. Eles eram os apóstolos (os enviados); portanto, o "Enviador" continuaria a ser fiel.
b. Por outro lado, também mostra a séria realidade dos efeitos da morte de Jesus, embora durassem somente três curtos dias. Durante esses três dias, o mundo inteiro foi envolto na escuridão mais densa que jamais havia experimentado desde a criação, como se o poder das trevas tivesse vencido (Lc. 22:53). Durante três dias, enquanto Jesus jazia na tumba, os discípulos tiveram que se virar sozinhos. Essas circunstâncias teriam colocado os discípulos de Jesus num perigo que eles jamais haviam conhecido. Mas a boa notícia é que duas espadas seriam suficientes uma vez que, em última análise, o poder de Satanás sempre é limitado. As duas espadas podem ser a melhor analogia para os dois dias em que Jesus esteve na sepultura, uma vez que no terceiro dia Ele ressuscitou da sepultura e destruiu o poder do pecado, da morte e de Satanás!
(1) Luke portrays the going to the Mount of Olives to pray as a habit of Jesus, but this time was obviously different. Jesus asked the disciples to pray as well.
a. What temptation was Jesus referring to?
b. Had the disciples listened and prayed, how differently might they have handled the imminent temptation (which is the same word for “trial” in the original language)?
c. How then does it speak to the significance of prayer in your life?
(2) Why did Jesus choose to pray by Himself, and not together with the disciples at this point of time?
(3) We understand from the other Synoptic gospels that Jesus prayed three times, each time praying “the same thing” — that the cup be taken away from Him:
a. What was the cup that Jesus had to drink?
b. Why did He pray that it might be taken away?
c. Was He “right” in so praying?
d. How did He end this prayer?
(4) Luke gives us a bit more description of how Jesus prayed:
a. An angel from heaven appeared to strengthen Him. What does this say about how draining prayers can become and how we too can be helped by angels in our prayers?
b. Jesus was in anguish as He prayed and He prayed more earnestly each time. What might be causing His anguish?
c. As He prayed, His sweat became like blood dropping to the ground. What mental and physical condition of Jesus does Luke depict?
d. How did all this speak to the horror of the cross that Jesus was about to face? What was the most horrific part of the cross?
- The physical pain and suffering He would face
- The bearing of the sins of all humankind by the one who knew no sin at all
- The taking of the wrath of God (Isa. 53:10)
- All of the above and more
(5) Why did the disciples not listen to Jesus?
a. Were they not just warned of the impending danger and trial?
b. Did they not notice how Jesus struggled in His prayer? (He was only a stone's-throw away.)
c. Why then would sorrow cause them to fall asleep in such an important time?
(6) What is the main message to you today and how may you apply it to your life?
(1) Lucas nos dá a entender que Jesus tinha o costume de ir ao Monte das Oliveiras para orar, mas é óbvio que dessa vez foi diferente. Jesus pediu aos discípulos que orassem também.
a. A que tentação Jesus estava se referindo?
b. Se os discípulos tivessem obedecido a Jesus e orado, como eles poderiam ter lidado com a tentação iminente (na lingua original, a mesma palavra também pode significar "provação") de maneira diferente?
c. Portanto, o que isso lhe ensina sobre a importância da oração em sua vida?
(2) Por que nesse momento Jesus escolheu orar sozinho e não na companhia dos discípulos?
(3) Os outros evangelhos sinóticos nos dão a entender que Jesus orou três vezes, e que cada vez Ele disse "a mesma coisa", a saber, que o cálice fosse afastado dEle:
a. Qual foi o cálice que Jesus teve que beber?
b. Por que Ele orou para que fosse afastado dEle?
c. Foi "correto" Ele ter orado assim?
d. Como Ele concluiu esta oração?
(4) Lucas nos dá uma descrição um pouco mais detalhada de como Jesus orou:
a. Um anjo do céu apareceu para fortalecê-Lo. O que isso nos ensina sobre como as orações podem ser esgotantes e como nós também podemos receber ajuda dos anjos em nossas orações?
b. Jesus se sentia angustiado enquanto orava, e cada vez que orava, o fazia com mais fervor. O que pode ter causado a Sua angústia?
c. Enquanto orava, Ele começou a suar gotas espessas que caíam no chão como sangue. Qual era a condição física e mental de Jesus, conforme descrito aqui por Lucas?
d. O que tudo isso nos ensina sobre o horror da cruz que Jesus estava prestes a enfrentar? Qual seria o aspecto mais horrível da cruz?
- a dor física e o sofrimento que Ele enfrentaria
- o fato de Aquele que não conheceu pecado ter que carregar todos os pecados da humanidade
- sofrer a ira de Deus (Isaías 53:10)
- todos os aspectos mencionados acima, e mais ainda
(5) Por que os discípulos não deram ouvidos a Jesus?
a. Não é certo que Jesus acabava de adverti-los sobre o perigo e a provação iminentes?
b. Será que eles não notaram como Jesus estava lutando em Sua oração? (Ele estava a poucos passos deles.)
c. Por que, então, a "tristeza" os dominou tanto que adormeceram num momento tão crítico?
(6) Qual é a principal mensagem para você hoje, e como você pode aplicá-la em sua vida?
“Why are you sleeping?” He asked them, “Get up and pray so that you will not fall into temptation.” (Lk. 22:46)
True, hindsight is always 20/20. But I cannot help but think what if the disciples were able to stay awake, pray and watch with Jesus in the Garden of Gethsemane.“'Por que estão dormindo?', perguntou-lhes. 'Levantem-se e orem para que vocês não caiam em tentação' ." (NVI-PT) (Lucas 22:46)
(1) Of all betrayals, what do you think of (or what have you experienced) as the most base and hurtful of all betrayals?
(2) How might Hebrews 2:17 help us understand why Jesus had to be betrayed with a kiss?
(3) We understand from John 18:10 that the one who drew the sword was Peter. Why was he carrying a sword? What did he expect Jesus to do while he defended him? Was Jesus forced to use His miraculous power because of Peter? Why didn’t He?
(4) Jesus stopped Peter from using violence and said, “No more of this”; He healed the ear of the high priest’s servant; and He asked those who had come for Him, “Am I leading a rebellion?”.
a. What does this say about the way and mission of Jesus?
b. How may we imitate Him?
(5) As Jesus challenged them for arresting Him in such a secretive way, He ended with the words, “But this is your hour — when darkness reigns”.
a. How would you describe the way Jesus was facing the arrest?
b. How should it impact (i) the crowds, and (ii) the fleeing disciples?
c. Why would He allow darkness to reign?
d. Did darkness really reign at the time?
(6) What is the main message to you today and how may you apply it to your life?
(1) Em sua opinião (ou de acordo com sua própria experiência), que tipo de traição seria a mais vil e dolorosa de todas?
(2) Como as palavras de Hebreus 2:17 nos ajudam a entender por que Jesus teve que ser traído com um beijo?
(3) João 18:10 nos conta que o discípulo que puxou a espada foi Pedro. Por que ele tinha levado uma espada? O que ele esperava que Jesus fizesse enquanto ele O defendia? Jesus foi obrigado pelas ações de Pedro a usar o Seu poder miraculoso? Por Ele não fez isso?
(4) Jesus impediu Pedro de usar violência, dizendo "Basta!"; em seguida, Ele curou a orelha do servo do sumo sacerdote e fez a seguinte pergunta aos que tinham vindo contra ele: "Estou eu chefiando alguma rebelião...?".
a. O que isso nos ensina sobre a missão de Jesus e Sua maneira de levá-la a cabo?
b. Como podemos imitá-Lo?
(5) Jesus os repreendeu por tê-Lo prendido de forma tão secreta, concluindo sua repreensão com as seguintes palavras: "Mas esta é a hora de vocês — quando as trevas reinam".
a. Como você descreveria a maneira como Jesus enfrentou Sua prisão?
b. Qual deveria ter sido o impacto disso sobre (i) as multidões e (ii) sobre os discípulos, que estavam em fuga?
c. Por que Jesus permitiria que as trevas reinassem?
d. As trevas realmente estavam reinando naquele momento?
(6) Qual é a principal mensagem para você hoje, e como você pode aplicá-la em sua vida?
“But Jesus answered, “No more of this!” And He touched the man’s ear and healed him.” (Lk. 22:51)
Reading the story of the high priest’s servant who had his ear cut off by Peter, I was reminded by the testimonies I have heard over time, from those who went through financial hardship, sickness and other kinds of disasters. Through them, they came to know Jesus Christ as their Lord and Savior, or they came to take their faith in Christ seriously. Invariably, they saw that what they had gone through was a blessing in disguise and they did not regret the pain they had to endure at the time.
While the Bible is silent about the fate of this servant of the high priest, the Apostle John cared to tell us that his name was Malchus (Jn. 18:10). That leads me to believe that, perhaps, he was known in the first church. Otherwise, why was there really a need for John to mention his name.
Some even believe that because of the use of the article “the” with “servant” by John, Malchus was the special deputy of the high priest (Expository Bible, John, 168). In any case, this Malchus had to be part of those who hated Jesus. The fact that he was the first and only one who suffered at the hand of Peter, he had to be standing closest to Jesus and was taking the lead to arrest Him.
The poor guy got the surprise of his life, because he must know that Jesus was such a gentle person. Though he carried his sword, he never even thought of drawing it, only to have his ear cut off by Peter. But that was not his greatest surprise. He must have been totally frozen as Jesus picked up the ear from the ground and pieced it back to his head.
I doubt whether he was really took part in the arrest and kangaroo court that followed. Would he not have spent the rest of the night holding his ear in bewilderment, wondering “Who really is He?”?
As much as Peter acted presumptuously and in total ignorance of Jesus’ mission, his foolish act, in the gracious hand of the Lord, had turned into a blessing in disguise for Malchus! Indeed, as long as we leave it in the hands of our Lord, all things can become a blessing.
“Jesus, porém, respondeu: 'Basta!' E tocando na orelha do homem, ele o curou." (NVI-PT) (Lucas 22:51)
Ao ler a história do servo do sumo sacerdote cuja orelha Pedro cortou, lembrei-me de certos testemunhos que tenho ouvido ao longo dos anos de pessoas que passaram por dificuldades financeiras ou por algum outro tipo de desastre ou doença. Por meio dessas experiências, algumas dessas pessoas conheceram Jesus Cristo como seu Senhor e Salvador, enquanto outras começaram a levar a sério sua fé em Cristo. Todas elas, sem exceção, reconheceram que aquilo que tinham vivido acabou sendo uma bênção, embora não tenha parecido uma bênção no início, e não se arrependeram da dor que tiveram que suportar naquele instante.
Embora a Bíblia não diga nada sobre o destino desse servo do sumo sacerdote, o fato de o apóstolo João ter se dado ao trabalho de nos dizer que seu nome era Malco (João 18:10) me faz pensar que talvez tenha sido uma pessoa que era conhecida na primeira igreja; caso contrário, João não teria tido nenhuma razão para mencioná-lo pelo nome.
Uma vez que João usa o artigo "o" com a palavra "servo", algumas pessoas até acreditam que Malco era o adjunto especial do sumo sacerdote (Expository Bible, João, 168). Em qualquer caso, Malco deve ter sido um daqueles que odiavam Jesus. O fato de ele ter sido o primeiro e único a sofrer nas mãos de Pedro significa que ele provavelmente era um daqueles que estavam mais perto de Jesus, e que ele havia tomado a iniciativa de prendê-Lo.
Ele também deve ter sabido que Jesus era uma pessoa extremamente pacífica; portanto, este pobre homem recebeu a surpresa mais inesperada de toda sua vida. Ele provavelmente teria levado a sua espada, mas nem lhe teria ocorrido desembainhá-la, porque nunca imaginou que Pedro lhe cortaria a orelha. Mas essa não foi a sua maior surpresa. Ele provavelmente permaneceu imóvel enquanto Jesus tirou sua orelha do chão e a colocou de volta em sua cabeça.
Eu duvido que ele tenha participado do resto da prisão e do tribunal irregular que se seguiu. Você não acha que ele teria passado o resto da noite espantado, tocando o ouvido e se perguntando: "Quem é Ele realmente?".
Apesar do fato de Pedro ter agido de forma presunçosa, totalmente ignorante da missão de Jesus, a mão misericordiosa do Senhor transformou o seu ato de loucura numa bênção para Malco. Com certeza, quando deixamos as coisas nas mãos do nosso Senhor, Ele pode transformar todas elas numa bênção.
(1) Can you choose one word to describe the atmosphere of the night?
(2) What was Peter’s intention in being there, taking enormous risks?
(3) Would he not expect that people might recognize him? Was he prepared for such a confrontation?
(4) Whether he was prepared or not, he was recognized and confronted. What might be the significance of the progressing events?
a. The progressing confrontation (according to Mark, twice by the servant girls, then by the bystanders)?
b. The progression of Peter’s response as well.
c. The progression of the rooster’s crow? (See Mk. 14:72.)
(5) Why did Jesus forewarn Peter of his denial?
(6) What impact might this denial have on Peter, both on a short and a long-term basis?
(7) Did you have any similar experience as that of Peter?
(8) What have you learned today about following Christ?
(9) What is the main message to you today and how may you apply it to your life?
(1) Que palavra você escolheria para descrever o ambiente daquela noite?
(2) Qual era a intenção de Pedro ao estar ali, apesar dos enormes riscos que ele estava correndo?
(3) Será que ele pensava que não o reconheceriam? Ele estava preparado para um eventual confronto?
(4) Independentemente de se ele estava preparado ou não, ele acabou sendo reconhecido e confrontado. Qual pode ser o significado da seguinte sequência de eventos?
a. O confronto progressivo (de acordo com Marcos, duas vezes pelos criados, e logo pelos demais que estavam ali)
b. A reação progressiva de Pedro
c. O canto progressivo do galo? (vide Marcos 14:72)
(5) Por que Jesus tinha advertido Pedro de antemão sobre sua negação?
(6) Que impacto teve sobre Pedro sua negação de Jesus, tanto a curto prazo quanto a longo prazo?
(7) Você já teve alguma experiência semelhante a esta de Pedro?
(8) O que você aprendeu hoje sobre seguir a Cristo?
(9) Qual é a principal mensagem para você hoje, e como você pode aplicá-la em sua vida?
“Before the rooster crows twice, you will disown me three times.” (Mark 14:72)
It is interesting to note that our Lord forewarned Peter of his denial using the rooster’s crow as a tool to wake him up from his spiritual slumber.
The rooster’s crow is indeed very appropriate for the purpose. In the rural setting, we all know that many people depend on the rooster’s crow to wake them up from their sleep. Because of Peter’s failure to “watch and pray” (Lk. 22:46), he had fallen not only into sleep in the Garden of Gethsemane, but he had also fallen into a spiritual slumber — losing his spiritual bearing.
He might have thought that he had woken up at the arrest of Jesus, but his spiritual drowsiness prompted him to react only with human instinct — cutting the ear of the high priest’s servant with his sword which really accomplished no purpose at all.
And as Jesus was led to the court of the high priest, he thought he was courageous enough to enter into the enemy’s territory through his own strength, not knowing that he was far from spiritually prepared to face the greatest threat of his own life.
Then, according to the gospel of Mark, at the repeated queries of a servant girl, his carnality was fully exposed — denying the Lord, not only once, not only twice, but thrice — as many times as Jesus pleaded for the removal of His cup from the Father. But because Jesus watched and prayed, He was able not to deny His Heavenly Father and His heavenly call. On the contrary, because Peter did not watch and pray, even as the rooster crowed, his spiritual slumber was too deep to be awakened. Mercifully, the rooster crowed again, and Peter was able to wake up from his slumber. He broke down and wept.
Have you heard the rooster crow? How many times has it crowed already? It is never too late to wake up and weep.
“Antes que duas vezes cante o galo, você me negará três vezes.” (NVI-PT) (Marcos 14:72)
É interessante notar que nosso Senhor, ao advertir Pedro que ele O negaria, usou o canto do galo como uma ferramenta para despertar Pedro de seu sono espiritual.
Na verdade, o canto do galo é muito apropriado para isso. Todos nós sabemos que muitas pessoas que moram num contexto rural dependem do canto do galo para acordar. Uma vez que Pedro não havia cumprido o mandamento de “vigiar e orar” (Lucas 22:46 e Marcos 14:38), ele não só adormeceu no Jardim do Getsêmani, mas também adormeceu espiritualmente — tendo perdido a sua orientação espiritual.
Embora ele talvez tenha pensado que a prisão de Jesus já o tinha despertado, sua sonolência espiritual o tinha levado a reagir impulsionado por puro instinto humano quando cortou com sua espada a orelha do servo do sumo sacerdote, algo que realmente não obteve resultado algum.
E quando Jesus foi conduzido ao pátio do sumo sacerdote, Pedro pensou que tinha em suas próprias forças coragem suficiente para entrar em território inimigo, sem perceber que ele estava espiritualmente despreparado para enfrentar o maior risco de toda a sua vida.
Em seguida, de acordo com o Evangelho de Marcos, sua carnalidade foi completamente exposta quando ele foi questionado por uma simples serva — ele negou o Senhor, não só uma vez, nem duas, mas três vezes, o mesmo número de vezes que Jesus tinha implorado com o Pai que o copo fosse afastado. Mas porque Jesus tinha vigiado e orado, Ele não pôde negar Seu Pai Celestial e Seu chamado celestial. Por outro lado, Pedro não tinha vigiado nem orado, e seu sono espiritual era tão profundo que nem mesmo o primeiro canto do galo foi suficiente para acordá-lo. Felizmente, o galo cantou de novo e Pedro conseguiu acordar do seu sono. Ele não aguentou mais e chorou.
Você já ouviu o canto do galo? Quantas vezes ele já cantou? Nunca é tarde demais para acordar e chorar.