This week we
will continue to study the Gospel of Luke.
(1) Who were these guards? What should their duty be?
(2) Why did they mock Jesus and how? (See vv. 64-65)
(3) Did they not see and hear of Jesus’ miracles?
(4) Contrast how Jesus spent the night and how the council spent theirs.
(5) In trying to kill Jesus, what question did they ask Him and why?
(6) What if Jesus answered “yes”? Would they then demand proof?
(7) Would they then believe? (See Jesus’ verdict in v. 68.)
(8) In v.69 Jesus clarified what kind of “Christ” He is. Pay attention to the contrast between “Son of Man” and “seated at…”.
a. Who did He claim to be?
b. What is meant by “seated at the right hand of the mighty God”?
c. What does “from now on” mean (in predicting their imminent action)?
(9) Why would they conclude from Jesus’ answer that He claimed to be the Son of God? (See previous discourse on the subject in Lk. 20:41-44)
(10) Why did they say that they had heard enough from Jesus’ own lips?
(11) Why did they not ask for proof?
(12) What is the main message to you today and how may you apply it to your life?
Nesta semana, continuaremos o nosso estudo do Evangelho de Lucas.
(1) Quem são esses guardas? Qual deveria ter sido o seu dever?
(2) Por que eles estavam zombando de Jesus? O que eles estavam fazendo? (vide os versículos 64-65)
(3) Será que eles não tinham visto e ouvido sobre os milagres de Jesus?
(4) Compare a maneira como Jesus passou aquela noite com a maneria que o conselho passou o noite.
(5) Em sua tentativa de matar Jesus, qual foi a pergunta eles Lhe fizeram? Por que fizeram essa pergunta?
(6) O que eles teriam feito se a resposta de Jesus tivesse sido "sim"? Eles teriam exigido evidência?
(7) Nesse caso eles teriam acreditado? (vide o veredicto de Jesus no v. 68)
(8) No v. 69, Jesus esclarece que tipo de "Cristo" Ele é. Note o contraste entre as frases "Filho do Homem" e "assentado à ...".
a. Quem Ele afirmou ser?
b. O que significa "estará assentado à direita do Deus todo-poderoso"?
c. O que significa a frase "de agora em diante" (dito como uma predição de suas ações iminentes)?
(9) Por que concluíram com base na resposta de Jesus que Ele estava afirmando ser o Filho de Deus? (vide o diálogo anterior sobre este mesmo assunto em Lucas 20:41-44)
(10) Por que eles disseram que já tinham ouvido suficiente da própria boca de Jesus?
(11) Por que eles não pediram evidênca?
(12) Qual é a principal mensagem para você hoje, e como você pode aplicá-la em sua vida?
“’If you are the Christ,’ they said, ‘tell us.’” (Lk. 22:67)
The religious leaders were obviously bent on getting rid of Jesus because of jealousy (Mk. 15:10), but their envy had led them to ignore the claim of Jesus and the miracles that He had performed to support His claim, not to mention His powerful preaching and His impeccable and sinless life.
However, it appears that they were not totally discounting the possibility that Jesus was the Christ, and so one of the first things they asked Jesus was, “If you are the Christ…tell us” (Lk. 22:67).
One wonders how they expected Jesus to answer such a question. They knew already that this was the claim of Jesus, and they certainly were prepared to follow up with the next question which would be, “Show us your proof.”
Jesus had given more than enough evidences of His claim, therefore He said to them, “If I tell you, you will not believe!” (Lk. 22:67.) However, He did give them more than they asked for, “But from now on, the Son of Man will be seated at the right hand of the mighty God” (Lk. 22:69).
He was not afraid that He would be trapped by them, but He wanted to correct their view of who Christ was. To the Jews, the Christ (i.e. the Messiah) was purely a political figure who would revive the nation of Israel by defeating their enemies. There was hardly any spiritual dimension to the Messiah, as far as they were concerned —there was no need for repentance, no need for changes of hearts.
With
these words, Jesus pointed out that the following:
- He is more than just a man, He is the Son of Man — a term that He used often not only to denote His humanity, but to point to His Messiahship as referred to in Daniel 7:13.
- Since He will be seated at the right hand of the mighty God, He affirms His divinity as the Son of God.
- The timing of His ascension to heaven is “from now on”, referring to His knowledge of their plan to kill Him.
Unfortunately, though they did understand the meaning of Jesus' claim as both the Messiah and the Son of God, they were totally ignorant of the consequence of their action — the killing of Jesus. His death would be the means to usher Him to sit at the right hand of the mighty God. They mainly desired an earthly Messiah — a Savior for this life.
I have found the same is true with many believers as their belief in Jesus Christ is mainly for blessings of this earthly life — joy, peace and answers to prayers for the needs and challenges of this life. Beyond these, they show very little interest in their relationship with Christ. The Apostle Paul is well aware of such a tendency, therefore he admonishes the believers in Colosse with these words, “Since, then, you have been raised with Christ, set your hearts on things above, where Christ is seated at the right hand of God. Set your minds on things above, not on earthly things. For you died, and your life is now hidden with Christ in God. When Christ, who is your life, appears, then you also will appear with Him in glory.” (Col. 3:1-4)
“E lhe perguntaram: 'Se tu és o Cristo, dize-nos'.” (ARC) (Lucas 22:67)
É óbvio que os líderes religiosos já tinham tomado a decisão de se livrar de Jesus por causa do seu ciúme (Marcos 15:10). No entanto, sua inveja os tinha levado a ignorar a afirmação de Jesus e os milagres que Ele tinha feito, os quais apoiavam a Sua afirmação, sem mencionar Sua pregação poderosa e Sua vida perfeita e sem pecado.
No entanto, parece que eles não tinham descartado totalmente a possibilidade de Jesus ser o Cristo; por isso, uma de suas primeiras perguntas a Jesus foi: "Se tu és o Cristo, dize-nos" (Lucas 22:67).
Naturamente, nós nos perguntamos como eles esperavam que Jesus respondesse a essa pergunta. Eles já sabiam que isso era exatamente o que Jesus afirmava ser, e com certeza estavam preparados para prosseguir com a pergunta: "Mostre-nos evidência".
Uma vez que a evidência que Jesus lhes já havia dado era mais do que suficiente para provar que Sua afirmação era verdade, Ele lhes disse: "Se eu vos disser, não crereis em mim" (Lucas 22:67). No entanto, Ele lhes deu mais do que eles haviam pedido quando disse: "Mas de agora em diante o Filho do homem estará assentado à direita do Deus todo-poderoso" (Lucas 22:69).
Ele não tinha medo de cair na sua armadilha; Ele queria corrigir sua perspectiva sobre quem era o Cristo. Os judeus pensavam que o Cristo (isto é, o Messias) era somente uma figura política que restabeleceria a nação de Israel após derrotar seus inimigos. Para eles, o Messias tinha pouca importância espiritual. Não havia necessidade de arrependimento; não havia necessidade de uma transformação no coração.
Com Suas palavras, Jesus destacou o seguinte:
- Ele é mais do que um simples homem; Ele é o Filho do Homem — um termo usado com frequência para se referir não só à Sua humanidade, mas também à Sua identidade como o Messias, conforme mencionado em Daniel 7:13.
- Ao dizer que estará sentado à direita do Deus poderoso, Jesus afirma Sua divindade como o Filho de Deus.
- Ele menciona que o momento de Sua ascensão ao céu será “de agora em diante”, uma frase que revela que Ele estava ciente de seu plano de matá-Lo.
Infelizmente, apesar de estes líderes terem entendido o significado da afirmação de Jesus de ser o Messias e Filho de Deus, eles não sabiam quais seriam as consequências de sua ação de matá-Lo. Sua morte seria o meio que o poderoso Deus usaria para assentá-lo à direita do Deus todo-poderoso. O que eles queriam antes de tudo era um Messias terrestre — um Salvador para esta vida.
Tenho observado que este também é o caso de muitos crentes, uma vez que sua razão principal para acreditar em Jesus Cristo é receber bênçãos nesta vida terrestre como a alegria, paz e respostas às suas orações sobre as necessidades e desafios da vida. Quando se trata de valores que vão além das coisas mencionadas acima, esses crentes mostram pouco interesse em seu relacionamento com Cristo. O apóstolo Paulo está bem ciente dessa tendência; por isso ele admoesta os crentes de Colossos com as seguintes palavras: “Portanto, já que vocês ressuscitaram com Cristo, procurem as coisas que são do alto, onde Cristo está assentado à direita de Deus. Mantenham o pensamento nas coisas do alto, e não nas coisas terrenas. Pois vocês morreram, e agora a sua vida está escondida com Cristo em Deus. Quando Cristo, que é a sua vida, for manifestado, então vocês também serão manifestados com ele em glória.” (Colossenses 3:1-4)
(1) The religious leaders considered Jesus’ claim as the Son of God a blasphemy.
a. Why did they not debate or reason with Him on biblical ground?
b. Why was His death the only recourse?
(2) They knew that they did not have the proper authority to kill Jesus (see Jn. 18:31), especially not with the kind of crime they were to pin on Him. Neither did they have the authority to exercise the kind of penalty they wished to execute Him with, i.e. crucifixion, and so they brought Him to Pilate, the governor.
a. List the crimes they tried to pin on Jesus.
b. Did anyone of them have any legal validity?
(3) How did Pilate respond to these charges? What did he expect Jesus to answer?
(4) What did Jesus say in reply? Why then did Pilate still say that he found no basis for any charge against Jesus?
(5) Why did Pilate quickly refer the case to Herod once he learned that Jesus came from Galilee? What was his motive?
a. Was he simply trying to follow proper political and legal protocol?
b. Was he seeking to avoid being manipulated by the religious leaders?
c. Was he trying to pass the buck to Herod?
d. Was he trying to spare Jesus?
e. Or…?
(6) For what reasons did Herod entertain Pilate’s request?
a. He wanted to administer justice.
b. He wanted to know who Jesus really is.
c. Or…?
(7) Why did Jesus flatly ignore him?
(8) What kind of people would Jesus flatly ignore?
(9) How did Herod deal with the insult inflicted on him by Jesus?
(10) Luke ends this scenario with Herod with these words, “That day Herod and Pilate became friends — before this they had been enemies”. Mull over these words:
a. How did such a trial of Jesus make them friends?
b. How did Pilate use Jesus for his own political ends?
c. As they became friends, whom did they become in the eyes of God?
(11) What is the main message to you today and how may you apply it to your life?
(1) Os líderes religiosos consideraram a afirmação de Jesus de que Ele era o Filho de Deus uma blasfêmia.
a. Por que eles não debateram ou procuraram raciocinar com Ele com base na Bíblia?
b. Por que para eles a única solução era matá-Lo?
(2) Eles sabiam que não tinham a autoridade necessária para matar Jesus (vide João 18:31), especialmente levando em conta o tipo de crime do qual queriam acusá-Lo. Eles nem tinham autoridade para Lhe impor o tipo de castigo com que desejavam executá-lo, a saber, a crucificação. Foi por isso que eles O levaram perante o governador Pilatos.
a. Faça uma lista dos crimes dos quais tentaram acusar Jesus.
b. Alguma de suas acusações tinha validez legal?
(3) Qual foi a resposta de Pilatos a essas acusações? Que resposta ele esperava ouvir da parte de Jesus?
(4) Qual foi a resposta de Jesus? Por que, então, Pilatos continuava afirmando que não achava nenhum fundamento para acusá-Lo?
(5) Por que Pilatos rapidamente encaminhou o caso a Herodes depois de descobrir que Jesus tinha vindo da Galiléia? Qual foi o seu motivo?
a. Ele simplesmente tentava seguir o protocolo político e legal adequado?
b. Ele procurava evitar ser manipulado pelos líderes religiosos?
c. Ele estava tentando empurrar a responsabilidade para Herodes?
d. Ele estava tentando salvar Jesus?
e. Você consegue pensar em algum outro motivo ...?
(6) Por que Herodes aceitou o pedido de Pilatos?
a. Porque ele queria que a justiça fosse feita
b. Porque ele queria saber quem Jesus realmente era
c. Você consegue pensar em algum outro motivo?
(7) Por que Jesus o ignorou categoricamente?
(8) Que tipo de pessoa Jesus ignoraria categoricamente?
(9) Como Herodes lidou com o insulto que Jesus lhe infligira?
(10) Lucas usa as seguintes palavras para concluir seu relato dessa cena com Herodes: “Herodes e Pilatos, que até ali eram inimigos, naquele dia tornaram-se amigos". Reflita sobre essas palavras:
a. Como o julgamento de Jesus fez Pilatos e Herodes se tornarem amigos?
b. Como Pilatos usou Jesus para os seus próprios fins políticos?
c. No que estes dois se converteram para Deus quando se tornaram amigos?
(11) Qual é a principal mensagem para você hoje, e como você pode aplicá-la em sua vida?
“But they insisted, 'He stirs up the people all over Judea by His teaching'.” (Lk. 23:5)
It is hard to read the insistence of not just the religious leaders but the people to oppress Jesus and their determination to seek the most horrific death known at the time — i.e. crucifixion. Yes, I know that His resurrection would happen in just a few days, but to see wickedness gain the upper hand, even for just a few moments, is hard to take. And so it is with our life, during a time of injustice or pain, we find it hard to bear. Perhaps, the following poem, "Resurrection" by Mary Ann Bernard, can help us readjust our focus at such a time like the last day of Jesus’ life on earth:
Long, long, long ago;
Way before this winter's snow
First fell upon these weathered fields;
I used to sit and watch and feel
And dream of how the spring would be,
When through the winter's stormy sea
She’d raise her green and growing head,
Her warmth would resurrect the dead.
Long before this winter’s snow
I dreamt of this day’s sunny glow
And thought somehow my pain would pass
With winter’s pain, and peace like grass
Would simply grow. The pain’s not gone.
It’s still as cold and hard and long
As lonely pain has ever been,
It cuts so deep and far within.
Long before this winter’s snow
I ran from pain, looked high and low
For some fast way to get around
Its hurt and cold. I’d have found,
If I had looked at what was there,
That things don’t follow fast or fair.
That life goes on, and times do change,
And grass does grow despite life’s pains.
Long before this winter’s snow
I thought that this day’s sunny glow,
The smiling children and growing things
And flowers bright were brought by spring.
Now, I know the sun does shine,
That children smile, and from the dark, cold, grime
A flower comes. It groans, yet sings,
And through its pain, its peace begins.
Resurrection by Mary Ann Bernard
"Mas eles insistiam: 'Ele está subvertendo o povo em toda a Judéia com os seus ensinamentos'." (NVI-PT) (Lucas 23:5)
É difícil ler sobre a insistência para que Jesus fosse oprimido, não só da parte dos líderes religiosos, mas também do povo, e ver que eles estavam tão determinados a infligir a morte mais horrível conhecida naquela época, a saber, a crucificação. Eu sei que Ele ressuscitaria uns poucos dias mais tarde; mesmo assim, é difícil ver o mal ganhar terreno, mesmo que seja por alguns instantes. O mesmo acontece com a nossa vida: é difícil para nós suportar os momentos de injustiça ou de dor. Talvez o seguinte poema escrito por Mary Ann Bernard, "Ressurreição", nos ajude a ter o foco correto em momentos que para nós são parecidos com o último dia da vida de Jesus na terra.
(Consulte a versão bilíngue desta lição.)
(1) How did Pilate seek to discharge Jesus the first time?
(2) How did he seek to discharge Jesus here the second time?
(3) What compromise did he make to the religious leaders this time?
(4) Including the two criminals who were crucified together with Jesus, how many death-row prisoners did Pilate have at the least? Why did he pick Barabbas for the people to choose against Jesus (see Matt. 27:15-18 as well)?
(5) The crowd (as incited by the religious leaders) was bent on killing Jesus, but what kind of death penalty did they demand?
(6) As far as you know, what was crucifixion reserved for?
(7) Would you call such a savage act religious fanaticism? Why or why not?
(8) If Jesus really committed blasphemy and/or heresy, how should they approach such a situation? How would you?
(9) Barabbas, literally represented the vilest of criminals, but he was spared by the death of Jesus. What does it say symbolically about the redemption of Christ on the cross?
(10) Pilate tried for the third time to free Jesus and yet the shouts of the people “prevailed” and he “surrendered Jesus to their will”.
a. How did Luke portray Pilate as a Roman governor?
b. What was his duty as a governor?
c. What options might he have?
d. Why did he not choose other options?
e. What is your verdict on Pilate?
f. What is the verdict of the Scripture on him? (See Acts 4:27)
(11) What is the main message to you today and how can you apply it to your life?
(1) Inicialmente, como Pilatos tinha tentado se livrar de Jesus?
(2) Neste trecho, como ele tenta novamente se livrar de Jesus?
(3) Desta vez, qual foi a concessão que fez aos líderes religiosos?
(4) Incluindo os dois criminosos que foram crucificados com Jesus, quantos presos (pelo menos) estavam esperando sua execução sob Pilatos? Por que ele escolheu apresentar Barrabás ao povo a fim de que escolhessem entre ele e Jesus (vide também Mateus 27:15-18)?
(5) É óbvio que a multidão (incitada pelos líderes religiosos) estava determinada a matar Jesus, mas que tipo morte eles exigiam?
(6) Você sabe para quem era reservada a morte por crucificação?
(7) Você usaria a expressão " fanatismo religioso " para descrever um ato tão selvagem? Por que ou por que não?
(8) Se Jesus realmente tivesse blasfemado ou ensinado heresia, como eles deveriam ter lidado com a situação? O que você teria feito?
(9) Literalmente, Barrabas representava o mais vil dos criminosos; mas apesar disso, ele foi salvo pela morte de Jesus. De maneira simbólica, o que isso nos ensina sobre a redenção de Cristo na cruz?
(10) Pilatos tentou uma terceira vez livrar Jesus, mas não obstante os seus esforços, o clamor do povo “prevaleceu” e ele “entregou Jesus à vontade deles”.
a. Como Lucas retratou Pilatos como governador romano?
b. Qual era o seu dever como governador?
c. Que outras opções ele pode ter tido?
d. Por que ele não escolheu nenhuma das outras opções?
e. Qual é o seu veredicto sobre Pilatos?
f. Qual é o veredicto das Escrituras sobre ele? (vide Atos 4:27)
(11) Qual é a principal mensagem para você hoje, e como você pode aplicá-la em sua vida?
“But with loud shouts, they insistently demanded that he be crucified, and their shouts prevailed.” (Lk. 23:23)
The entire event of the crucifixion of Jesus unfolded like a drama, with the midnight betrayal and arrest of Jesus, followed by the religious kangaroo court. While the chief priests and the scribes could not pin any capital crime on Jesus, they went ahead anyway, presumably with a vote to hand him to Pilate to sanction their murder.
Unexpectedly, it was not an automatic sanction in the hands of Pilate who struggled in his conscience, knowing full well the innocence of Jesus and being warned by his wife with her dream (Matt. 27:19). His half-hearted attempt to drag Herod into the process did not succeed and eventually his last hope was the release of Jesus according to the custom. Alas, the crowd changed their mind ever so quickly and turned against Jesus, demanding His crucifixion. And we read, “Wanting to satisfy the crowd, Pilate…handed Him over to be crucified.” (Mk. 15:15)
Pilate thought that washing his hands in public would excuse him of this terrible crime of murder (Matt. 27:24), but the verdict of the Bible is clear, “Indeed, Herod and Pontius Pilate met together with the Gentiles and the people of Israel in this city to conspire against your holy servant Jesus, whom you anointed” (Acts 4:27).
One wonders what might have happened if Pilate chose to act justly and release Jesus.
For sure, Jesus had to die somehow, in the hands of the people, to accomplish the salvation plan for the world. The release of Jesus would certainly lead to a riot, and perhaps Jesus would be executed by the mob. Pilate would probably lose his popularity with the Jews and would lose his job as the governor. As it turned out, he kept the world and lost his soul.
I was reading the letter of Franklin Graham (president of Samaritan's Purse) back in 2013 in which he shared the latest news of persecution in Mali and in Syria. I was greatly touched by how Christians and their pastors persevered under such horrific circumstances, being able to reach others with food, supplies and the gospel. One such Syrian couple who came to Christ in the midst of devastation said, “We lost our whole world, but we gained our souls.”
"Eles, porém, pediam insistentemente, com fortes gritos, que ele fosse crucificado; e a gritaria prevaleceu.” (NVI-PT) (Lucas 23:23)
O evento inteiro da crucificação de Jesus desdobrou como se fosse um drama, começando com a traição e prisão de Jesus à meia-noite, seguido pelo tribunal irregular religioso. Os principais sacerdotes e escribas não podiam apresentar nenhuma acusação formal contra Jesus de nenhum crime capital; mesmo assim, eles procederam com o seu plano, e pode-se presumir que decidiram por voto entregá-lo a Pilatos para que ele autorizasse o seu assassinato.
Mas para sua surpresa, não houve uma autorização automática da parte de Pilatos, uma vez que ele teve que lutar contra a sua consciência, sabendo perfeitamente que Jesus era inocente e tendo sido advertido pelo sonho de sua esposa (Mat. 27:19). Sua tentativa irresoluta de envolver Herodes nesse processo não deu certo, e sua última esperança era tentar libertar Jesus conforme um costume já estabelecido. Infelizmente, a multidão rapidamente mudou de opinião, voltando-se contra Jesus e exigindo que Ele fosse crucificado. É então que lemos: “Desejando agradar a multidão, Pilatos ... o entregou para ser crucificado”. (Marcos 15:15)
Embora Pilatos tenha pensado que lavar as mãos em público era suficiente para negar qualquer responsabilidade por este terrível crime de homicídio (Mateus 27:24), o veredicto que lemos na Bíblia é muito claro: “De fato, Herodes e Pôncio Pilatos reuniram-se com os gentios e com o povo de Israel nesta cidade, para conspirar contra o teu santo servo Jesus, a quem ungiste”. (Atos 4:27)
É interessante imaginar o que teria acontecido se Pilatos tivesse escolhido fazer justiça e libertar Jesus.
Não há dúvida de que Jesus tinha que morrer nas mãos do povo de uma forma ou de outra a fim de levar a cabo o plano de salvação para o mundo. A libertação de Jesus sem dúvida teria resultado num tumulto, e Jesus possivelmente teria sido executado pela turba. Pilatos provavelmente teria perdido a sua popularidade entre os judeus e seu posto de governador. Mas o que acabou acontecendo foi que ele ganhou o mundo e perdeu sua alma.
Enquanto eu lia uma carta de Franklin Graham (o presidente da organização Samaritan's Purse) em 2013, na qual ele compartilhava as últimas notícias sobre as perseguições no Mali e na Síria, fiquei comovido ao ler como os cristãos e seus pastores perseveravam em circunstâncias tão horríveis. Eles estavam conseguindo alcançar os outros com comida, suprimentos e o evangelho. Um desses casais sírios que tinham crido em Cristo em meio à devastação disse o seguinte: "Perdemos o nosso mundo inteiro, mas ganhamos as nossas almas."
(1) Cyrene is in Africa. Why was Simon travelling all the way from Africa to Jerusalem? What was he looking forward to in Jerusalem during Passover?
(2) Was it an accident that he was forced to carry the cross of Jesus? Who drafted him in essence?
(3) How would he feel at the time?
(4) Look up Mark 15:21 and Romans 16:13. What do you think was the result of this encounter of Jesus by Simon?
(5) How then should you treat a cross that the Lord imposes on you?
(6) Why did Luke choose to mention the women who followed the procession?
(7) Why did Jesus tell these women who mourned for Him to mourn for themselves and their children instead?
(8) The severity of God’s wrath is reflected in the words in v. 30. Look up the following passages to get a sense of the day of God’s wrath: Isaiah 2:19; Hosea 10:8 and Revelation 6:15. Why did Jesus choose to give this warning at this time? (see v. 31)
(9) Reflect on v. 31. It is a difficult verse to understand, but it is generally agreed that it is a verse of contrasts. If the green tree (i.e. a tree full of sap) refers to Jesus or Jesus’ presence, and such wickedness (of killing the Son of God) could happen, what will happen when it (Jerusalem, representing Israel) is dry (ripe for judgment)?
(10) What is the main message to you today and how may you apply it to your life?
(1) Cirene estava localizado na Africa. Por que Simão teria viajado da África para Jerusalém? O que ele esperava ver em Jerusalém durante a Páscoa?
(2) Foi por acidente que ele foi forçado a carregar a cruz de Jesus? Quem realmente o recrutou?
(3) Como ele teria se sentido naquele momento?
(4) Leia Marcos 15:21 e Romanos 16:13. Qual você acha que foi o resultado desse encontro entre Jesus e Simão?
(5) Portanto, qual deve ser sua atitude com relação a qualquer cruz que o Senhor colocar sobre você?
(6) Por que Lucas escolheu mencionar as mulheres que estavam seguindo a procissão?
(7) Por que Jesus disse a essas mulheres que estavam chorando que elas deveriam estar chorando por si mesmas e pelos seus filhos?
(8) As palavras do v. 30 refletem a severidade da ira de Deus. Leia as seguintes passagens para ter uma idéia de como será o dia da ira de Deus: Isaías 2:19; Oséias 10:8; Apocalipse 6:15. Por que Jesus escolheu dar essa advertência nesse exato momento? (vide v. 31)
(9) Reflita sobre o v. 31. Embora este versículo seja de difícil interpretação, em geral se pensa que ele se trata de um contraste. Se a árvore (ou seja, uma árvore cheia de seiva) se refere a Jesus ou à Sua presença, e se algo tão malvado (assassinar o Filho de Deus) pode acontecer até mesmo em Sua presença, o que acontecerá quando a árvore (Jerusalém, a qual representa Israel) ficar seco (pronto para o juízo)?
(10) Qual é a principal mensagem para você hoje, e como você pode aplicá-la em sua vida?
“As they led Him away, they seized Simon from Cyrene, who was on his way in from the country, and put the cross on him and made him carry it behind Jesus.” (Lk. 23:26)
I like the way Barclay depicts the scene of Simon of Cyrene carrying the cross of Christ:
“This must have been a grim day for Simon of Cyrene. Palestine was an occupied country and any man might be impressed into the Roman service for any task. The sign of impressment was a tap on the shoulder with the flat of a Roman spear. Simon was from Cyrene in Africa. No doubt he had come from the far off land for the Passover. No doubt he had scraped and saved for many years in order to come. No doubt he was gratifying the ambition of a lifetime to eat one Passover in Jerusalem. Then this happened to him.”
(Barclay, Mark, 360)
Jesus has told us that anyone who wishes to follow Him must take up his own cross and follow Him (Lk. 14:27). But Simon did not have any intention to follow Him. He was just “passing by”, and was made to carry a cross which he considered not his. As it turned out, this was a cross he must carry for him to know and follow Christ. Many of us today are weary of the cross we carry, but we need to learn from this experience of Simon:
(1) As much as he was just passing by, it was no accident. In truth, it was not so much the Roman soldiers who drafted him for the service, it was God.
(2) At the time of carrying the cross, we, like Simon, would be very unhappy, asking, “Why me?”.
(3) As it turned out, as he took the cross from Jesus, he came face to face with the Savior — what better encounter with the Lord than when we see Him face to face under His cross.
(4) Indeed, his journey that day ended at the foot of the Cross. I believe, he would have stood there, perhaps at a distance, witnessing the suffering and death of Christ, and obviously it was a life-changing event for him.
(5) Not just for him though, but for his entire family as Paul sent greetings to his family in Rome, “Greet Rufus (Simon’s son), chosen in the Lord, and his mother (Simon’s wife) who has been a mother to me, too.”
(Lightfoot’s opinion of Romans 16:13 based on Mark 15:21—TICC, Romans, 793)
Looking back, perhaps Simon relished not only the opportunity of encountering Jesus, but also the opportunity of lessening the suffering of Christ. What a privilege it was to bear His cross at a time when He needed someone to share His burden most!
Next time, if you find the cross that you carry too heavy and unpleasant, remember Simon of Cyrene.
“Enquanto o levavam, agarraram Simão de Cirene, que estava chegando do campo, e lhe colocaram a cruz às costas, fazendo-o carregá-la atrás de Jesus.” (NVI-PT) (Lucas 23:26)
Gosto da maneira como Barclay descreve a cena em que Simão de Cirene carregou a cruz de Cristo:
"Esse dia deve ter sido muito sombrío para Simão de Cirene. Uma vez que Palestina era um país sob ocupação, qualquer um podia ser recrutado para realizar qualquer tarefa para Roma. O sinal de que uma pessoa estava sendo recrutada era um toque no ombro com a parte chata de uma lança romana. Simão era de Cirene, uma cidade localizada na África. Ele sem dúvida tinha vindo de longe para poder assistir à Páscoa. Com certeza ele tinha se esforçado muito durante vários anos para guardar dinheiro para poder fazer a viagem, e finalmente estava cumprindo uma ambição que tivera durante a vida inteira: a de celebrar uma Páscoa em Jerusalém. Mas quando ele checou, ele foi obrigado a fazer isso."
(Barclay, Mark , 360)
Jesus nos disse que se alguém quiser segui-Lo, deve tomar sua própria cruz e segui-Lo (Lucas 14:27). Mas Simão não tinha nenhuma intenção de segui-Lo. Ele estava simplesmente “chegando do campo” quando foi forçado a carregar uma cruz que ele não considerava sua. Mas tarde ele descobriu que esta foi uma cruz que ele precisou levar para conhecer e seguir a Cristo. Muitos de nós hoje estamos cansados de carregar a cruz que recebemos; mas precisamos aprender desta experiência de Simão:
(1) Embora ele só estivesse de passagem, o que aconteceu não foi um acidente. Na verdade não foram os soldados romanos que o recrutaram para essa tarefa, mas o próprio Deus.
(2) Quando somos obrigados a carregar uma cruz, nós nos sentimos muito infelizes e perguntmos "Por que eu?", assim como Simão teria feito.
(3) Aconteceu que quando Simão tomou a cruz das mãos de Jesus, ele se encontrou face a face com o Salvador — não há melhor encontro com o Senhor do que quando O vemos face a face sob Sua cruz.
(4) De fato, naquele dia sua jornada terminou ao pé da cruz. Eu acho que ele provavelmente ficou lá, talvez a certa distância, testemunhando o sofrimento e morte de Cristo. Este obviamente foi um evento que mudou sua vida.
(5) Mas ele não foi o único cuja vida foi mudada por este evento. Sua família inteira foi impactada, pois mais tarde Paulo enviou saudações à sua família em Roma: “ Saúdem Rufo (o filho de Simão), eleito no Senhor, e sua mãe (a esposa de Simão ) que tem sido mãe também para mim".
(Esta é a opinião de Lightfoot sobre Romanos 16:13, com base em Marcos 15:21—TICC, Romanos, 793.)
Mais tarde, Simão provavelmente valorizou ter recebido esta oportunidade, não só a de encontrar Jesus, mas também a de aliviar um pouco de seu sofrimento. Que privilégio foi carregar a cruz no momento em que mais precisava de uma pessoa com quem podia compartilhar a Sua carga!
Da próxima vez que você achar que a cruz que está carregando é pesada e desagradável demais, pense em Simão de Cirene.
(1) How much do you know about the process and cruelty of execution by the cross? Try to describe it.
(2) The Scripture does not go into detail to describe this horrific process of crucifixion. Can you think of the reason why?
(3) Given what Jesus went through and the great pain on the cross, how special was His prayer in v. 34 (especially in light of His earlier comment in v. 31)?
(4) In what way(s) did they (the Jews and the Gentiles) not know what they were doing?
(5) Will the Father forgive them?
(6) Would you, if you were the father of the son so crucified?
(7) Read Isaiah 53:9, 12 and Psalm 22:18. If you lived in the time of the Old Testament, how might you interpret these prophecies about the Messiah before Jesus appeared?
(8) What then is the significance of the happening of these events at Jesus’ death?
(9) Read the insults hurled at Jesus by the people, the rulers, the soldiers and even the criminal. What in essence was the core content of their mocking?
(10) Read Matthew 4:5-7 and compare the temptation Jesus was facing at the cross. Which, in your opinion, represented a more powerful temptation? Why?
(11) What did the other criminal on the other cross demonstrate with his words of rebuke and his request to Jesus?
(12) Do you think this criminal was saved even at this late stage of his life? Why?
(13) What is the main message to you today and how may you apply it to your life?
(1) Quanto você sabe sobre o procedimento que se usava e a crueldade das execuções na cruz? Tente descrevê-los.
(2) As Escrituras não fornecem muitos detalhes sobre o procedimento horrível usado na crucificação. Você pode pensar na razão disso?
(3) À luz de tudo o que Jesus teve que sofrer e de Sua grande dor na cruz, quão especial foi Sua oração no v. 34 (especialmente à luz do Seu comentário anterior no v. 31)?
(4) Em que sentido(s) eles (tanto os judeus quanto os gentios) não sabiam o que estavam fazendo?
(5) O Pai os perdoará?
(6) Você os perdoaria se fosse o pai do filho que crucificaram assim?
(7) Leia Isaías 53:9, 12 e Salmo 22:18. Se você tivesse vivido na época do Velho Testamento, como você teria interpretado essas profecias sobre o Messias, antes do aparecimento de Jesus?
(8) Portanto, o que significa o fato de esses eventos terem acontecido no momento da morte de Jesus?
(9) Leia os insultos que o povo, os governantes, os soldados e até mesmo o criminoso lançavam contra Jesus . Em sua essência, de que se trata essa zombaria?
(10) Leia Mateus 4:5-7 e compare isso com a tentação que Jesus enfrentou na cruz. Em sua opinião, qual das duas tentações foi a mais poderosa? Por quê?
(11) O que o criminoso que estava pendurado na outra cruz mostrou por meio de suas palavras de repreensão e seu pedido a Jesus?
(12) Você acha que o criminoso foi salvo, mesmo nestas últimas horas de sua vida? Por quê?
(13) Qual é a principal mensagem para você hoje, e como você pode aplicá-la em sua vida?
“I tell you the truth, today you will be with me in paradise.” (Lk. 23:43)
The last-minute repentance of one the criminals on the cross has great significance to us today, as it gives us certainty that even at the last moment of one’s life, salvation can be extended to him or her if one is genuine in his or her repentance and trust in Jesus Christ.
This criminal demonstrated his genuine repentance when he said, “We are punished justly for we are getting what our deeds deserve” (23:41):
a. He acknowledged his sin openly.
b. At the same time, he also confessed the severity of his sin.
c. He accepted the rightful consequence of his sin.
He also expressed his trust in Jesus Christ and His forgiveness when he said, “Remember me when you come into your kingdom”:
d. He acknowledged Who Jesus is openly — the Messiah, the King who will come again as told by the prophets.
e. By asking to be remembered, he expressed his trust in being forgiven, even with his sinful and horrific past!
As a pastor who has had the opportunity of helping dying people confess their sins and accept Jesus Christ as their Lord and Savior at the last moment of their lives, these words of Jesus give me assurance that they are certainly saved, “I tell you the truth, today you will be with me in paradise” (Lk. 23:43).
However, it is important to note that it is not their baptism (the criminal on the cross never had the chance to be baptized), but their genuine repentance and trust in Jesus Christ as the Son of God and His forgiveness that usher them into eternal life.
“Eu lhe garanto: Hoje você estará comigo no paraíso.” (NVI-PT) (Lucas 23:43)
O arrependimento no último momento de um dos criminosos na cruz tem um grande significado para nós hoje, uma vez que nos dá a certeza de que a salvação estende-se a qualquer pessoa cujo arrependimento e fé em Jesus Cristo são genuínos, mesmo quando ele os exerce nos últimos momentos de sua vida.
Esse criminoso mostrou que seu arrependimento era genuíno quando disse: “Nós estamos sendo punidos com justiça, porque estamos recebendo o que os nossos atos merecem” (23:41):
a. Ele reconheceu o seu pecado abertamente.
b. Ao mesmo tempo, ele também confessou a gravidade de seu pecado .
c. Ele aceitou as consequências justas de seu pecado.
Ele também expressou sua confiança em Jesus Cristo e em Seu perdão quando disse: "Jesus, lembra-te de mim quando entrares no teu Reino":
d. Ele confessou abertamente a identidade de Jesus — o Messias, o Rei que voltará, assim como foi predito pelos profetas.
e. Ao pedir a Jesus para lembrar-se dele, este homem expressou sua confiança de que seria perdoado, não obstante o seu passado pecaminoso e horrível!
Como um pastor que já teve a oportunidade de ajudar pessoas moribundas a confessarem os seus pecados e aceitarem Jesus Cristo como seu Senhor e Salvador nos últimos momentos de suas vidas, tenho certeza de que as seguintes palavras de Jesus nos asseguram que essas pessoas realmente são salvas: “Eu lhe garanto: Hoje você estará comigo no paraíso” (Lucas 23:43).
No entanto, é importante notar que o que os leva à vida eterna não é seu batismo (o criminoso na cruz nunca teve a oportunidade de ser batizado), mas seu arrependimento genuíno e sua confiança em Jesus Cristo como o Filho de Deus e em Seu perdão.
The Death of Christ:
(1) Do you think it was an accident that the sun stopped shining from noon to 3:00 PM that day? What did it signify?
(2) How significant was it that the curtain of the temple was torn in two? (See Exod. 26:31-33; Heb. 10:19-20)
(3) What impact might it have on the priests? (Acts 6:7)
(4) Jesus called out His last Word on the cross with a loud voice, "It is finished!”.
a. What is the significance of addressing God as “Father” at this time?
b. What does it mean to commit His Spirit in the hands of the Father?
c. What is the implication to those Christians who also commit their spirits into God’s hands when they die?
(5) Luke then describes the reaction of the people to Jesus’ death:
a. What was the reaction of the centurion (believed to be of German descent)?
- Why did he praise God?
- What prompted him to realize that Jesus “was a righteous man”?
b. What was the reaction of “all the people” who witnessed the crucifixion?
- Why did they beat their breasts?
- What did they do apart from beating their breasts?
- Why did they not react like the centurion?
c. What was the reaction of those who knew Jesus, including the women who followed Him from Galilee?
- What might be the best description of how they felt at the time?
- Extreme sorrow
- Anger
- Perplexity, bewilderment
- Why did they not react like the centurion?
(6) Spend a bit of time, putting yourself at the foot of the cross:
a. What might be the best description of how you would feel at the time?
b. Would you react like the centurion? Why or why not?
(7) What is the main message to you today and how may you apply it to your life?
A Morte de Cristo:
(1) Você acha que foi um simples acidente o fato de o sol ter parado de brilhar entre o meio-dia e as 15h daquele dia? O que esse fenômeno significa?
(2) Quão importante foi o fato de a cortina do templo ter se rasgado em dois? (Vide Êxodo 26:31-33; Hb. 10:19-20.)
(3) Qual pode ter sido o impacto disso nos sacerdotes? (Atos 6:7)
(4) Jesus bradou Suas últimas palavras na cruz em alta voz: "Está consumado!".
a. Quão importante é o fato de Jesus ter se dirigido a Deus como Seu "Pai" naquele momento?
b. O que quer dizer entregar o Seu Espírito nas mãos do Pai?
c. Qual é a implicação para aqueles cristãos que também entregam os seus espíritos nas mãos de Deus quando morrem?
(5) Em seguida, Lucas descreve a reação de várias pessoas à morte de Jesus:
a. Qual foi a reação do centurião (acredita-se que este centurião era de descendência germânica)?
- Por que ele louvou a Deus?
- O que o levou a reconhecer que Jesus "era justo"?
b. Qual foi a reação de "todo o povo" que testemunhou a crucificação?
- Por que eles bateram no peito?
- O que mais eles fizeram, além de bater no peito?
- Por que eles não reagiram como o centurião?
c. Qual foi a reação daqueles que conheciam Jesus, inclusive as mulheres que O haviam seguido desde a Galiléia?
- Qual das seguintes expressões melhor descreve o que estariam sentido naquele momento?
- Tristeza profunda
- Ira
- Perplexidade, desorientação
- Por que eles não reagiram como o centurião?
(6) Reserve um pouco de tempo para imaginar que você estivesse ao pé da cruz:
a. Qual seria a melhor descrição de como você se sentiria naquele momento?
b. Você reagiria como o centurião? Por que ou por que não?
(7) Qual é a principal mensagem para você hoje, e como você pode aplicá-la em sua vida?
“The centurion, seeing what had happened, praised God and said, ‘Surely this was a righteous man'.” (Lk. 23:47)
In reading some of the more reliable historical materials on the Roman soldiers who happened to be stationed in the Jerusalem vicinity, I have come to understand that these soldiers were of German descent.“O centurião, vendo o que havia acontecido, louvou a Deus, dizendo: 'Certamente este homem era justo'." (NVI-PT) (Lucas 23:47)
The Burial of Christ
(1) Luke gives a detailed description of Joseph. Try to list each of things that Luke says about him.
(2) What is Luke trying to say about him?
(3) What might be the thing you admire about him most?
(4) But John adds one more piece of information about him in John 19:38. Does it change your opinion about him? Why or why not?
(5) Compare 23:53 with Luke 2:7:
a. What contrast can you detect?
b. What similarity can you detect?
c. What does this say about our Lord Jesus Christ?
(6) This was the last Sabbath before the resurrection of Jesus:
a. Could the women and men who followed Jesus really rest on that Sabbath?
b. Can you describe their restlessness?
c. And yet this was really the “true Sabbath” for all people, do you agree? Why?
d. Have you entered the “true Sabbath” and rest because of Jesus’ death and resurrection? Why or why not?
(7) What is the main message to you today and how may you apply it to your life?
O sepultamento de Cristo
(1) Lucas nos dá uma descrição detalhada de José. Tente fazer uma lista que inclua cada uma das qualidades mencionadas por Lucas.
(2) O que Lucas nos quer ensinar sobre ele?
(3) Qual de suas qualidades você mais admira?
(4) Além dessas qualidades, João nos dá mais um detalhe sobre José em João 19:38. Esse detalhe muda sua opinião sobre ele? Por que ou por que não?
(5) Compare 23:53 com Lucas 2:7:
a. Que contraste você consegue detectar?
b. Que semelhança você consegue detectar?
c. O que isso nos ensina sobre nosso Senhor Jesus Cristo?
(6) Esse foi o último sábado antes da ressurreição de Jesus:
a. As mulheres e homens que tinham seguido Jesus realmente puderam descansar nesse sábado?
b. Como você descreveria sua inquietação?
c. Apesar disso, esse foi o "verdadeiro sábado" para todas as pessoas. Você concorda? Por quê?
d. Você já entrou no "verdadeiro sábado" e no descanso devido à morte e ressurreição de Jesus? Por que ou por que não?
(7) Qual é a principal mensagem para você hoje, e como você pode aplicá-la em sua vida?
“But they rested on the Sabbath in obedience to the commandment.” (Lk. 23:56)
Luke tells us that the women who followed Jesus from Galilee stood at a distance watching how Jesus was being crucified. They had to be devastated and totally broken in spirit. With tears that had yet to dry, they fearlessly followed Joseph to the tomb. As they watched His body being wrapped and looked at the tomb, their hearts were perplexed, their spirits far from settled and their hearts far from resting! But this being the Sabbath, there was nothing they could do, and so the Bible says, “they rested on the Sabbath in obedience to the commandment” (Lk. 23:56).
Yes, on the surface, they rested, but not really. I am sure this was the most restless Sabbath of their lives. As they supposedly rested in their homes, their mourning continued, with their minds recounting all that had happened in the last 7 days — the miraculous healing of Lazarus which they saw with their own eyes; the heightened expectation of the coming of the Kingdom of God; the Hosanna cries that rocked the city of Jerusalem; and then everything went downhill! Their minds were still haunted by the kangaroo court in the Sanhedrin, the humiliation suffered by Jesus in the hands of the temple guards, the priests, Herod and the Roman soldiers and the cries of the people — crucify Him, crucify Him! Finally, as a lamb in the hands of the shearers, Jesus was brutally crucified and He died! And all was over!
It was like a nightmare — sadness, anger, numbness, despairs and perhaps, even a sense of betrayal flooded their souls! What Sabbath! What rest!
But unknown to them at the time, it was in fact the greatest Sabbath in Jewish history — this was the greatest Sabbath ever, the most important Sabbath, because this was the Sabbath that ends all Sabbaths!
Sabbath
was for rest, not physical rest alone. Augustine understood it well, “Our souls cannot find rest, until we
rest in you!”. And thus, the true Sabbath, the true rest can only be found when the following are accomplished:
- The dark power of Satan is completely shattered.
- Sins can be totally atoned for.
- The barrier that separates us from God is completely removed.
- The deepest void in human souls is once again filled by the very presence, the very love of our Creator God!
This was the night when all this, in the words of Jesus, “is finished!” Finally, the whole world can rest!
“E descansaram no sábado, em obediência ao mandamento.” (NVI-PT) (Lucas 23:56)
Lucas nos diz que as mulheres que tinham seguido Jesus desde a Galileia observavam de longe enquanto Jesus foi crucificado. Elas com certeza se sentiram profundamente desoladas, seus espíritos totalmente destroçadas. Com lágrimas ainda molhadas, elas corajosamente seguiram José até o sepulcro. Enquanto observavam o Seu corpo ser envolvido e olhavam para o sepulcro, seus corações estavam perplexos, seus espíritos inquietos e seus corações sem nenhum descanso! No entanto, como aquele de era o sábado, não havia nada mais para elas fazerem. Portanto, a Bíblia diz que "descansaram no sábado, em obediência ao mandamento" (Lc. 23:56).
Talvez exteriormente estivessem descansando, mas não era um verdadeiro descanso. Tenho certeza de que esse foi o sábado mais inquieto de suas vidas. Enquanto supostamente descansavam em suas casas, seu luto contínuava, e em suas mentes elas repassavam tudo o que tinha acontecido nos sete dias anteriores — a cura milagrosa de Lázaro, que elas tinham visto com seus próprios olhos; a intensa expectativa do povo pela vinda do Reino de Deus; os gritos de Hosana que retumbaram na cidade de Jerusalém — e de repente tudo desmoronou! Suas mentes ainda estavam atormentadas pelo julgamento irregular do Sinédrio, a humilhação que Jesus sofreu nas mãos dos guardas do templo, dos sacerdotes, de Herodes e dos soldados romanos. Elas também se lembravam dos gritos do povo que clamava, crucifiquem-no, crucifiquem-no!; e finalmente como Jesus foi brutalmente crucificado e morto, como um cordeiro nas mãos dos tosquiadores! Tudo havia acabado!
Foi como um pesadelo — com toda a tristeza, raiva, entorpecimento e desespero que inundaram suas almas, e talvez até a sensação de terem sido traídas! Que sábado! Que descanso!
No entanto, embora elas ainda não o soubessem, aquele foi de fato o maior sábado da história judaica— foi o maior sábado de todos os tempos, o sábado mais importante. Foi o sábado que deu fim a todos os sábados!
O
propósito do sábado era descansar, mas não se tratava somente de um descanso
físico. Agostinho o entendeu corretamente: "Nossas almas estão inquietas enquanto não
encontrarem em Ti descanso!". Portanto, o verdadeiro sábado, o verdadeiro
descanso, só pode ser encontrado quando os seguintes requisitos forem cumpridos:
- Quando o poder das trevas de Satanás for totalmente destruído
- Quando os pecados forem totalmente expiados
- Quando a barreira que nos separa de Deus for totalmente removida
- Quando o vazio mais profundo nas almas humanas for preenchido novamente com a mesma presença, o mesmo amor do nosso Deus Criador!
Aquela foi a noite em que tudo isso, nas palavras de Jesus, "está consumado!" Por fim, o mundo inteiro pode descansar!