This week we will continue to study the Gospel of Luke.
(1) Recollect what we have considered about how the women spent the Sabbath. How might you describe the state of their minds and their emotions?
(2) What did the preparation of the spices indicate?
(3) What might be the first thought of the women when they saw the stone removed and the body of Jesus missing?
(4) To whom did the angels appear at the birth of Christ? To whom did they appear at Jesus’ resurrection? Why not to Jesus’ disciples first?
(5) Mull over these first words of the angels, “Why do you look for the living among the dead?”
a. Do you think the angels’ rebuke was a little harsh? Why or why not?
b. What was the error made by these women according to the angels?
c. In what way might we still make the same error these days?
d. How then should we approach our own death as disciples of Jesus?
e. How then should we approach the funeral of a true believer of Jesus Christ?
(6) “He is not here; He has risen.”
a. How much might the women understand by these words?
b. How did the angels help them understand these words in the rest of v. 7?
c. How would you describe the state of their minds and emotions now?
(7) Can you imagine how these women ran back to tell the disciples and how they could not hold their excitement? Why didn’t the disciples believe them; why did they think it was nonsense? If you were one of the Eleven Disciples, would you believe them? Why or why not?
(8) Peter (and John, see Note below) ran to the tomb to check it out:
a. What did he see?
b. Why did he go away still “wondering to himself what had happened”?
c. What did his disbelief point to? Was it due to slowness of mind? severe lack of faith? or the depth of his hurt, fear and devastation in the last few days?
(9) What is the main message to you today and how may you apply it to your life?
Note:
Perhaps, it is helpful to set out the order of events on Easter morning, combing the accounts of the four Gospels:
- In the early morning, the women went to the tomb of Jesus to anoint His body. (Mk. 16:2-3, Lk. 24:1)
- The three women were Mary Magdalene, Mary (the mother of James) and Salome, followed by other women. (Mk. 16:1 and Lk. 24:10)
- The three women found the stone had been removed by an angel. (Matt. 28:2)
- Mary Magdalene hurried to tell Peter and John, who ran toward the tomb. (Jn. 20:2-4)
- Then, Mary (the mother of James), Salome and then the other women arrived at the tomb, entered it and saw angels who assured them Jesus had risen. They ran in joy and fear back to inform the disciples. (Matt. 28:8)
- Peter and John arrived and saw the empty tomb without understanding what happened and left. (Jn. 20:4-10)
- Mary Magdalene returned to the tomb (outrun by Peter and John) and stood there weeping, and Jesus revealed Himself to her. (Jn. 20:11-18)
- As the other women returned to tell the disciples, Jesus appeared to them. (Matt. 28:9-10)
Nesta semana, continuaremos o nosso estudo do Evangelho de Lucas.
(1) Lembre-se da meditação da lição anterior sobre como as mulheres teriam passado o Dia do Senhor. Que palavras você usaria para descrever o estado mental e emocional delas?
(2) O que mostrava sua preparação das especiarias?
(3) O que as mulheres teriam pensado inicialmente ao ver que a pedra havia sido removida e o corpo de Jesus havia desaparecido?
(4) A quem os anjos apareceram no nascimento de Cristo? A quem eles apareceram na ressurreição de Jesus? Por que eles não apareceram primeiro aos Seus discípulos?
(5) Reflita sobre as estas primeiras palavras dos anjos: "Por que vocês estão procurando entre os mortos aquele que vive?"
a. Você acha que essa repreensão dos anjos foi um pouco dura? Por que ou por que não?
b. De acordo com os anjos, qual havia sido o erro dessas mulheres?
c. Como podemos cometer o mesmo erro em nossos dias?
d. Portanto, como discípulos de Jesus, como devemos pensar sobre a nossa própria morte?
e. Como devemos pensar sobre o funeral de um verdadeiro crente em Jesus Cristo?
(6) “Ele não está aqui! Ressuscitou!"
a. Até que ponto as mulheres teriam entendido essas palavras?
b. No resto do v. 7, como os anjos as ajudaram a entender o significado dessas palavras?
c. Como você descreveria o estado mental e emocional das mulheres depois disso?
(7) Você consegue imaginar como essas mulheres teriam corrido de volta para os discípulos para lhes contar tudo isso, incapazes de conter o seu entusiasmo? Por que os discípulos não acreditaram e pensaram que elas estavam dizendo disparates? Você teria acreditado se fosse um dos Onze Discípulos? Por que ou por que não?
(8) Pedro (e João, vide a Nota abaixo) correu ao túmulo para investigar.
a. O que ele viu?
b. Por que ele "voltou admirado com o que acontecera"?
c. O que a sua descrença nos mostra? Foi devido à sua letargia mental? Ou a uma profunda falta de fé? Ou talvez à intensidade de sua dor, medo e desânimo nos últimos dias?
(9) Qual é a principal mensagem para você hoje, e como você pode aplicá-la em sua vida ?
Nota :
“Why do you look for the living among the dead? He is not here, He has risen!” (Lk. 24:5-6)
I am not a big movie fan. Apart from the fact that I do not have the luxury to watch too many movies, I simply do not have the patience. I prefer reading novels. Perhaps, it is because I can pause when I want to and pick up where I left off at my convenience. In any case, one of the movies that left a deep impression on me is “My Big Fat Greek Wedding”. Apart from the fact that it is quite a funny story, it gives me a bit more insight into the Greek culture, especially how they celebrate Easter.“Once the Priest (of the local church) has called out 'Christos Anesti', friends and neighbors exchange the same, saying 'Christos Anesti' and, in response, 'Alithos Anesti' (truly, He is risen) or 'Alithinos o Kyrios' (true is the Lord)".
(Nancy Gaifyllia)
In one of the churches that I was privileged to serve in, this is how we greeted one another at Easter. It is such a pity that such a meaningful and important greeting is being reduced to “Happy Easter”. Without Christ’s resurrection, there is no "Happy Easter”; for that matter, there is no happiness at all in the world!
“Por que vocês estão procurando entre os mortos aquele que vive? Ele não está aqui! Ressuscitou!” (NVI-PT) (Lucas 24:5-6)
Eu não sou entusiasta do cinema. Além do fato de eu não ter o luxo de assistir a muitos filmes, simplesmente não tenho paciência para isso. Prefiro ler romances, talvez porque me deem a opção de parar quando quero e continuar de onde parei no momento em que eu quiser. Dito isso, um dos filmes que mais me impressionou foi "Casamento Grego". Além de ter uma história muito engraçada, esse filme me ajudou a entender um pouco mais a cultura grega, especialmente no que diz respeito a como os gregos celebram a Páscoa.
Nesta
história, o namorado, de cultura secular, é convidado a passar a
Páscoa na casa de sua namorada grega. É uma típica família grega, na qual
muitos parentes se aglomeraam na casa da moça. Além de toda a comida
suntuosa, o que chama a atenção do namorado e desperta a sua curiosidade é a maneira como eles se cumprimentam durante a Semana Santa: “Christos Anesti
”. Esta é a explicação dada pela moça no filme: "Oh, isso significa Feliz Páscoa". No
entanto, essa frase, é claro, não significa Feliz Páscoa; significa "Cristo ressuscitou!".
Pode-se presumir que era
assim que os primeiros crentes se cumprimentavam na Páscoa, e usa-se essa tradicional saudação na Páscoa grega até hoje:
“Quando o padre (da igreja local) grita 'Christos Anesti', os amigos e vizinhos fazem o mesmo, dizendo 'Christos Anesti'. Em resposta, eles dizem: 'Alithos Anesti' (Ele verdadeiramente ressuscitou) ou 'Alithinos o Kyrios' (verdadeiro é o Senhor)".
(Nancy Gaifyllia)
Era assim que nos cumprimentávamos na Páscoa numa das igrejas onde eu tive o privilégio de servir. É uma pena que uma saudação tão significativa e importante tenha sido reduzida a "Feliz Páscoa". Sem a ressurreição de Cristo, não há "Feliz Páscoa"; aliás, não há felicidade no mundo de forma alguma!
The recounting by these two disciples gives us insight into the mindset of Jesus’ disciples concerning how they looked at the death and disappearance of Jesus’ body and how they viewed who Jesus is.
(1) While the Eleven Disciples remained hiding in Jerusalem, what did these two disciples do? What might be their plans for their lives?
(2) From v. 19, what do we know about whom they considered Jesus as?
(3) According to v. 21, what was their hope concerning Jesus? How was it dashed?
(4) What was their interpretation of the “empty tomb” of Jesus?
(5) If the view of these two disciples was representative of most, if not all, of Jesus’ disciples, what was wrong with their view in the following areas?
a. Who Jesus is
b. The purpose of His mission
c. The purpose and necessity of His death
d. The implication of His resurrection
(6) How did Jesus rebuke them? What was their core problem?
(7) V. 27 is a very significant statement:
a. What does it tell us about the Old Testament?
b. If Jesus had not come, how would you describe the Old Testament?
c. But Jesus has come. How should we look at both the Old Testament and the New Testament?
(8) What might be the significance of Jesus breaking bread with them and being recognized just as they were breaking bread together?
(9) How did they describe their experience of having the Scriptures explained to them by Jesus? Have you had a similar experience?
(10) What might be the purpose(s) of Jesus’ appearance to these two disciples?
(11) What is the main message to you today and how may you apply it to your life?
O relato desses dois discípulos nos dá uma ideia de qual era a mentalidade dos discípulos de Jesus a respeito ao que eles pensavam sobre a morte de Jesus, o desaparecimento de seu corpo, e quem Ele é.
(1) O que esses dois discípulos estavam fazendo enquanto os onze estavam escondidos em Jerusalém? Que planos eles podem ter feito para suas vidas?
(2) Com base no versículo 19, o que sabemos sobre o que eles pensavam sobre a identidade de Jesus?
(3) De acordo com o versículo 21, qual era a sua esperança com relação a Jesus? Como ela foi desfeita?
(4) Como eles haviam interpretado o "sepulcro vazio" de Jesus?
(5) Na hipótese de que a opinião desses dois discípulos seja representativa do que a maioria dos discípulos de Jesus (se não todos) pensava, como eles estavam errados com respeito ao seguinte?
a. A identidade de Jesus
b. O propósito de Sua missão
c. O propósito e a necessidade de Sua morte
d. As implicações de Sua ressurreição?
(6) Como Jesus os repreendeu? Qual foi o seu problema central?
(7) O versículo 27 contém uma declaração muito significativa:
a. O que ele nos ensina sobre o Velho Testamento?
b. Se Jesus não tivesse vindo, que expressão você usaria para descrever o Velho Testamento?
c. Mas Jesus veio. À luz disso, como devemos pensar sobre o Velho e o Novo Testamento?
(8) Qual poderia ser a importância do fato de Jesus ter partido o pão com eles, e eles O terem reconhecido no momento em que partiram o pão juntos?
(9) Como eles descreveram o que sentiram enquanto Jesus estava lhes explicando as Escrituras? Você já passou por algo parecido com isso?
(10) Qual pode ter sido o propósito (ou os propósitos) da aparição de Jesus a esses dois discípulos?
(11) Qual é a principal mensagem para você hoje, e como você pode aplicá-la em sua vida?
“When He was at the table with them, He took bread, gave thanks, broke it and began to give it to them. Their eyes were opened and they recognized Him...” (Lk. 24:30-31)
It is true that the two disciples who left Jerusalem on the first day of the week were not part of the Eleven, and one of them was even unnamed. But just the same, Jesus chose to reveal Himself to them, perhaps, even before He showed Himself to the Eleven, except Peter (24:34).
And, it is also true that the two disciples were “foolish” and “slow of heart” (24:25) and they incurred the rebuke of Jesus. But just the same, Jesus revealed Himself to them. Why?
I believe that speaks volumes of the heart of our Lord Jesus. They were just as downcast as the Eleven. As they walked, they must be conversing with each other and were trying to make sense of the death of Christ which utterly shattered their hope that Jesus would be the Messiah, and their dream of the redemption of Israel (24:21). As foolish and slow of heart as they were, I believe, they loved the Lord and that was the reason that Jesus had to show Himself to them, to prevent them from unnecessary grief. Their departure from Jerusalem would mean that the testimony of the Eleven of seeing the Risen Lord would not reach them for some time. That is how good our Lord is to all those who love Him, although they were not necessarily perfect in faith and understanding.
However, I am deeply touched by how Jesus
finally revealed Himself to them and helped them recognize Him: It was when He
was breaking bread with them, just as He broke bread with the Eleven on the
night that He was betrayed — giving thanks and giving it to the disciples. It was just at that moment that, “their eyes
were opened and they recognized Him” (24:31). Again, it is true that these two lesser-known disciples were likely not
part of the Last Supper, but just the same, the Supper was meant for them and the
bread was meant for them. This
reinforces the significance of the Lord’s Supper instituted by Jesus Himself in
these ways:
- It is meant for all disciples of His, you and me included.
- As the Lord’s Supper reminds us of His death for us on the cross — the consummation of His redemption and His forgiveness of our sins, we have to continually encounter Him afresh in this event — though not as an re-enactment, still as a significant, constant reminder of His amazing love and the completeness of His redemption.
- It appears that the first disciples took it as a daily remembrance as “Every day they… broke bread in their homes and ate together with gladness” (Acts 2:46). In other words, it is meant to be more than a ritual, but part of the believer’s daily life to remind themselves what the Lord has done for them and to look forward to His return “every day”.
What a wonderful time of “eye-opening” it was for the two disciples, and may your eyes and my eyes be opened every time we break bread with the Lord — Yes, He is with us; and may we daily put His death and His return in front of us, as part of our life.
“Quando estava à mesa com eles, tomou o pão, deu graças, partiu-o e o deu a eles. Então os olhos deles foram abertos e o reconheceram ...” (NVI-PT) (Lc. 24:30-31)
É verdade que os dois discípulos que saíram de Jerusalém no primeiro dia da semana não eram dos Onze, e que nem sabemos o nome de um deles. Mas mesmo assim, Jesus escolheu revelar-se a eles, talvez antes mesmo de se mostrar aos Onze (salvo Pedro; 24:34).
Também é verdade que esses dois discípulos eram "néscios e tardos de coração" (ARC) (24:25), pelo qual Jesus os repreendeu. Mas apesar disso, Jesus se revelou a eles. Por quê?
Acho que esse fato nos ensina muito sobre o coração do nosso Senhor Jesus. Esses dois discípulos estavam tão abatidos quanto os Onze. Enquanto caminhavam, provavelmente estavam conversando entre si e tentando entender a morte de Cristo, o qual havia desfeito a sua esperança de que Jesus fosse o Messias, junto com seu sonho de ver a redenção de Israel (24:21). Mas eu acredito que eles realmente amavam o Senhor, apesar de eles serem néscios e tardos de coração. Acho que foi por isso que Jesus teve que se revelar a eles a fim de que não sofressem dores desnecessárias. Uma vez que eles tinham deixando Jerusalém, teria passado um bom tempo antes de que eles pudessem ouvir sobre o testemunho dos Onze de que tinham visto o Senhor Ressuscitado. Assim é a bondade de nosso Senhor para com todos os que O amam, apesar de eles não terem uma fé e compreensão perfeitas.
No entanto, o que me comove profundamente é ver como Jesus finalmente se revelou a eles e os ajudou a reconhecê-Lo: Ele fez isso enquanto partia o pão com eles, assim como Ele tinha partido o pão com os Onze na noite em que foi traído, dando graças e distribuindo-o aos discípulos. Foi nesse exato momento que "os olhos deles foram abertos e o reconheceram" (24:31). Mais uma vez, embora seja quase certo que esses dois discípulos menos conhecidos não haviam participado da Última Ceia, tanto essa Ceia quanto o pão eram para eles. Das seguintes maneiras, isso reforça o significado da Ceia do Senhor instituida pelo próprio Jesus:
- Foi para todos os Seus discípulos, incluindo você e eu;
- Uma vez que a Ceia do Senhor nos lembra de Sua morte por nós na cruz — a consumação de Sua redenção e Seu perdão dos nossos pecados, precisamos de forma contínua encontrá-Lo novamente neste evento; embora ela não seja uma reencenação, continua sendo um lembrete importante e constante de Seu maravilhoso amor e da plenitude de Sua redenção.
- Parece que os primeiros discípulos a observavam como um lembrete diário, pois "Todos os dias ... partiam o pão em suas casas, e juntos participavam das refeições, com alegria" (Atos 2:46). Em outras palavras, sua função não é ser um simples ritual, mas também fazer parte do cotidiano do crente, a fim de que ele se lembrasse do que o Senhor fizera por ele e ansiasse "todos os dias" pela Sua volta.
Que momento maravilhoso quando os olhos desses dois discípulos foram abertos! Que os olhos de você e de mim sejam abertos cada vez que partimos o pão com o Senhor — Ele realmente está conosco. Que possamos manter a Sua morte e Seu retorno em mente diariamente, como parte de nossa vida.
(1) We are not sure if the Lord was in the habit of using the greeting “Peace be with you”. How significant was such a greeting at a time like that, and how much do you think it meant to the disciples?
(2) They had already heard from the women, from Simon and now from the two disciples, who said in their own words, “It is true! The Lord has risen” (24:34). Why would they be “startled and frightened”? In their minds, what was meant by “The Lord Has risen”?
(3) Jesus rebuked them for doubting (24:38). What might they still be doubting?
(4) How did Jesus prove to them that He is not a ghost?
(5) How then do you understand the meaning of Jesus’ “bodily resurrection”?
(6) With the showing of His hands and feet, the disciples still did not believe it “because of joy”. What does it mean?
(7) Have you ever desired something so intensely that when it comes true, you are afraid to believe it?
(8) Even with the presence of the Risen Christ, how were the disciples able to understand the Scriptures? What about us?
(9) In summarizing the talk by Jesus, Luke ends with the Great Commission in vv. 47-49:
a. What is the message?
b. What is the scope of the commission?
c. What is our role?
d. How can we carry out the Great Commission?
(10) Were the “eye-witnesses” the only ones who carried out the Great Commission in the first century? (What about Priscilla, Aquila and Apollos in Acts 18:1-4; 24-28?)
(11) Now Luke comes to the end of his account. Re-read Luke’s introduction in 1:1-4 and the closing account of this chapter. How has he affirmed the faith of Theophilus in these areas?
a. What the gospel is (according to what he has been taught)
b. Who Jesus is
c. Why He had to die
d. Where He is now
e. What the disciples of Jesus are to do from now on
(12) What is the main message to you today and how can you apply it to your life?
(1) Não temos certeza se era o costume do Senhor usar a saudação “Paz seja com vocês!”. Quão significativa foi essa saudação naquele momento, e quanto você acha que ela significou para os discípulos?
(2) Eles já tinham ouvido isso da parte das mulheres e de Simão, e agora o estavam ouvindo destes dois discípulos, os quais diziam (em suas próprias palavras): "É verdade! O Senhor ressuscitou" (24:34) . Por que eles ficaram "assustados e com medo"? Como eles entendiam o significado da frase "O Senhor ressuscitou"?
(3) Jesus os repreendeu por ainda duvidarem (24:38). Do que eles ainda estariam duvidando?
(4) Como Jesus lhes mostrou que Ele não era um fantasma?
(5) À luz disso, como você entende o significado da expressão "ressurreição corporal" de Jesus?
(6) Mesmo depois de Jesus lhes mostrar Suas mãos e pés, os discípulos ainda não acreditaram "por causa da alegria" (ARC). O que significa isso?
(7) Você já desejou tanto algo que, quando ele finalmente aconteceu, você teve medo de acreditá-lo?
(8) Apesar de eles estarem na presença do Cristo ressuscitado, como foi que os
discípulos conseguiram entender as Escrituras? Como nós conseguimos entendê-las? (Check Spanish; I think I misunderstood and mistranslated this question in the Spanish version)
(9) Ao resumir este discurso de Jesus, Lucas o encerra nos vv. 47-49 com a Grande Comissão:
a. Qual é a mensagem desta passagem?
b. Qual é a extensão desta comissão?
c. Qual é o nosso papel?
d. Como podemos cumprir esta Grande Comissão?
(10) As "testemunhas oculares" foram os únicos que cumpriram a Grande Comissão no primeiro século? (O que diremos sobre pessoas como Priscila, Áquila e Apolo em Atos 18:1-4; 24-28?)
(11) Aqui, Lucas chega à conclusão do seu relato. Leia novamente a introdução do livro de Lucas nos versículos 1:1-4 e o relato final deste capítulo. Como a fé de Teófilo havia sido confirmada com relação aos seguintes temas?
a. O que é o evangelho (com base na instrução deste livro)
b. Quem é Jesus
c. Por que Ele teve que morrer
d. Onde Ele está agora
e. O que os discípulos de Jesus devem fazer a partir de agora
(12) Qual é a principal mensagem para você hoje, e como você pode aplicá-la em sua vida ?
“You are witnesses of these things.” (Lk. 24:48)
One of the most powerful testimonies of the early church were given by the “Apostles” who were first-hand eye-witnesses of the Risen Lord. As Jesus emphasized, the important role of the first Christians in His Great Commission was to be His “witnesses” (Lk. 24:48, Acts 1:8). Peter understood that the Twelve were uniquely qualified and chosen to be such witnesses, and as a result, in order to fill the vacancy left by Judas, “it is necessary to choose one of the men who have been with us the whole time the Lord Jesus went in and out among us, beginning from John’s baptism to the time when Jesus was taken up from us. For one of these must become a witness with us of His resurrection.” (Acts 1:21-22)
Unfortunately, it was this “narrow’” definition that caused the Apostle Paul to defend his role as an “Apostle” (one being sent) and effective witness for Christ (1 Cor. 9:2, 2 Cor. 11:5).
It is true that their testimonies as eye-witnesses of Jesus’ resurrection had been most powerful, but ultimately, it was the fact that they were “clothed with the power from on high” (Lk. 24:49, Acts 4:33) that really mattered. Furthermore, the term apostles (those being sent) is certainly not confined to the Twelve:
- Jesus sent 72 other disciples (Lk. 10:1-17);
- Paul and Barnabas were called apostles (Acts 14:4,14);
- Apollos was also mentioned alongside the apostles (1 Cor. 4:6, 9);
- Andronicus and Junias were also called apostles (Rom. 16:7).
As a result, we find that those who might not be “eye-witnesses” of the Risen Lord had not only assumed the Great Commission as theirs, but were also effectively used to preach the gospel. Aquila, Priscilla and Apollos were prime examples (see Acts 18). It is also important to note that it was not the Twelve Apostles who carried the gospel beyond Jerusalem; it was the other disciples (Acts 8:1-4).
Since the 1st century, disciples of Jesus Christ have continued to assume the Great Commission as their own, and bear witness to the Risen Lord, though not as eye-witnesses of His resurrection, but as eye-witnesses of the power and reality of the Risen Christ in the forgiveness of their sins and the transformation of their lives — not just theirs, but all those who would believe Jesus as their Lord and Savior.
"Vocês são testemunhas destas coisas." (NVI-PT) (Lucas 24:48)
Um dos testemunhos mais poderosos da igreja primitiva foi dado pelos "Apóstolos" que foram testemunhas oculares do Senhor Ressuscitado. Como Jesus enfatizou, o papel importante dos primeiros cristãos em Sua Grande Comissão era serem Suas "testemunhas" (Lucas 24:48, Atos 1:8). Pedro entendia que os Doze haviam sido qualificados de maneira única e escolhidos para servir como testemunhas. Portanto, a fim de preencher a vaga deixada por Judas, ele disse que era “necessário que escolhamos um dos homens que estiveram conosco durante todo o tempo em que o Senhor Jesus viveu entre nós, desde o batismo de João até o dia em que Jesus foi elevado dentre nós às alturas. É preciso que um deles seja conosco testemunha de sua ressurreição". (Atos 1:21-22)
Infelizmente, foi essa definição muito "estreita" que fez com que o apóstolo Paulo fosse obrigado a defender o seu papel como "apóstolo" (um que estava sendo enviado) e testemunha eficaz de Cristo (1Co. 9:2, 2Co. 11:5).
É verdade que os testemunhos dessas testemunhas oculares da ressurreição de Jesus foram muito poderosos; No entanto, em última análise, o que realmente importou foi o fato de que eles terem sido "revestidos do poder do alto" (Lucas 24:49, Atos 4:33). Além disso, o uso do termo apóstolos (enviados) não se limita de forma alguma aos Doze:
- Jesus enviou 72 outros discípulos (Lc. 10:1-17);
- Paulo e Barnabé foram chamados de apóstolos (Atos 14:4,14);
- Apolo também foi mencionado junto com os apóstolos (1 Cor. 4:6, 9);
- Andrônico e Júnias também foram chamados de apóstolos (Rom. 16:7).
Portanto, observamos que algumas pessoas que podem não ter sido “testemunhas oculares” do Senhor Ressuscitado não só adotaram a Grande Comissão como sua, mas também foram usadas para pregar o evangelho de forma muito eficaz. Áquila, Priscila e Apolo são os melhores exemplos disso (vide Atos 18). Também é importante notar que aqueles que levaram o evangelho além de Jerusalém não foram os Doze Apóstolos; foram os outros discípulos (Atos 8:1-4).
Desde o primeiro século, Os discípulos de Jesus Cristo têm continuado a abraçar a Grande Comissão e a dar testemunho do Senhor Ressuscitado. Embora não sejam testemunhas oculares de Sua ressurreição, eles são testemunhas oculares do poder e da realidade do Cristo Ressuscitado, pois têm experimentado o perdão de seus pecados e a transformação de suas vidas — e não só de suas próprias vidas, mas também as de todos aqueles que creem em Jesus como seu Senhor e Salvador.