Jesus was prompted by the visitation of the Greeks to speak reflectively about His hour of death. His submissive prayer to the Father evoked a heavenly response from the Father. Based on this, He reiterated that His impending death was not a loss but a victory in that the prince of the world would be judged and that His being lifted up would draw all men to Himself.
(1) Judging from the response of the crowd:
a. Do you think they understood what being “lifted up” meant?
b. Did they really not know who the Son of Man was?
c. What then was their real problem?
(2) Did Jesus respond to their question directly? Why or why not?
(3) What was the essence of Jesus’ answer to them? (vv. 35-36)
(4) John sees the response of the crowd as a fulfillment of Isaiah 53:1 and 6:10:
a. Given the response of the world to the gospel today, do you share the sentiment of Isaiah 53:1?
b. What was the reason given by Isaiah for their unbelief?
c. How does Tom Rees’ statement that “the same sun that melts the wax hardens the clay” help your understanding of Isaiah’s prophecy?
(5) V. 42 begins with “Yet”: Do you take this as something positive or negative? Why?
(6) This particular incident concludes with the “crying out” of Jesus:
a. Why did Jesus have to cry out?
b. Who then is Jesus according to v. 45?
c. Two different responses yield two different results:
- What will happen to those who believe in Him and why? (12:46, 50)
- What will happen to those who do not “accept” His words? (12:48)
(7) What is the main message to you today and how may you apply it to your life?
A visita dos gregos levou Jesus a falar de forma pensativa sobre a hora da Sua morte. Sua oração submissa ao Pai suscitou uma resposta celestial do Pai. Com base nessa resposta, Jesus reafirmou que Sua morte iminente não seria uma perda, mas uma vitória, no sentido de que o príncipe do mundo seria julgado e que Jesus, ao ser levantado, atrairia todos os homens a Si.
(1) Responda às seguintes perguntas à luz da reação da multidão:
a. Você acha que eles entenderam o que Jesus quis dizer com a expressão "ser levantado"?
b. Será que eles realmente não sabiam quem era o Filho do Homem?
c. Qual era, então, o verdadeiro problema da multidão?
(2) Jesus deu uma resposta direta à sua pergunta? Por que ou por que não?
(3) Qual é a essência da resposta que Jesus lhes deu? (vv. 35-36)
(4) João vê na resposta da multidão um cumprimento de Isaías 53:1 e 6:10:
a. À luz da resposta do mundo ao evangelho hoje, você está de acordo com a opinião expressa em Isaías 53:1?
b. De acordo com Isaías, qual foi o razão de sua incredulidade?
c. Como a seguinte declaração de Tom Rees pode ajudá-lo a entender essa profecia de Isaías: "O mesmo sol que derrete a cera endurece o barro".
(5) O v. 42 começa com a frase "Ainda assim": Você entende isso como algo positivo ou negativo? Por quê?
(6) Este evento específico termina com uma "exclamação" por parte de Jesus:
a. Por que Jesus teve que exclamar?
b. Quém é Jesus então, de acordo com o v. 45?
c. Duas respostas diferentes produzem dois resultados diferentes:
- O que acontecerá com aqueles que acreditarem nEle? Por quê? (12:46, 50)
- O que acontecerá com aqueles que não "aceitarem" Suas palavras? (12:48)
(7) Qual é a principal mensagem para você hoje, e como você pode aplicá-la em sua vida?
“Even after Jesus had done all these miraculous signs in their presence, they still would not believe in Him.” (Jn. 12:37)
If we measure the success of Jesus’ ministry by immediate results, we have to say that He was a failure because even with His sinless life and His powerful message, and after He “had done all these miraculous signs in their presence, they (the Jews) still would not believe in Him” (Jn. 12:37). Even among the small group of followers, one of them betrayed Him for thirty pieces of silver, and the remainder fled in the face of persecution.
However, John is quick to tell us that, in the midst of such apparent failures, “Yet at the same time many even among the leaders believed in Him. But because of the Pharisees they would not confess their faith for fear they would be put out of the synagogue” (Jn. 12:42). I did not take it as a totally negative statement, although John also adds that, “for they loved praise from men more than praise from God” (Jn. 12:43).
The truth of the matter is that the seed planted by the Lord, through His sinless life, His powerful message and His many miraculous signs, eventually bore fruit. Those who believed in Him, like Nicodemus and Joseph of Arimathea, woke up from their fear and openly acknowledged Him after His death, and many more did so after His resurrection. It was a matter of timing — God’s timing!
This is an important reminder to all of us that we should not measure success in God’s ministry by immediate results, and should firmly believe in the living power of the seed of the gospel, and that our labor in the Lord will not be in vain. If we remain faithful to our charge, then it will also be a matter of timing — God’s timing — that the seed we plant will bear fruit for the sake of God’s Kingdom.
“Mesmo depois que Jesus fez todos aqueles sinais miraculosos, não creram nele” (NVI-PT). (João 12:37)
Se avaliássemos o sucesso do ministério de Jesus com base nos resultados imediatos, teríamos que dizer que Ele foi um fracasso, porque apesar de Sua vida sem pecado e de Sua mensagem poderosa, e mesmo depois de ter feito “todos aqueles sinais miraculosos, (os judeus) não creram nele” (João 12:37). Mesmo entre os integrantes de Seu pequeno grupo de seguidores havia um que O trairia por trinta moedas de prata, enquanto os outros fugiam ao serem confrontados com a possibilidade de perseguição.
Apesar disso, João acrescenta imediatamente que, em meio a esses aparentes fracassos, "Ainda assim, muitos líderes dos judeus creram nele. Mas, por causa dos fariseus, não confessavam a sua fé, com medo de serem expulsos da sinagoga" (João 12:42). Na minha opinião, esta afirmação não é inteiramente negativa, apesar de João também ter acrescentado "pois preferiam a aprovação dos homens do que a aprovação de Deus" (João 12:43).
A verdade é que a semente que o Senhor plantou por meio de Sua vida sem pecado, Sua mensagem poderosa e Seus muitos sinais milagrosos acabariam dando frutos. Aqueles que tinham crido nEle, como Nicodemos e José de Arimatéia, despertariam de seu medo, reconhecendo-O abertamente após a Sua morte, e muitos mais fariam o mesmo depois da Sua ressurreição. Era apenas uma questão de tempo, o tempo de Deus!
Este é um lembrete importante para todos nós que não devemos medir o sucesso no ministério de Deus com base em resultados imediatos. Devemos confiar firmemente no poder vivo da semente do evangelho e crer que o nosso trabalho no Senhor não será em vão. Se permanecermos fiéis à nossa comissão, será uma questão de tempo para nós também, o tempo de Deus, até que a semente que plantamos dê frutos para a causa do Reino de Deus.
From chapters 13-17, the Apostle John invites us to attend the “Upper Room” on the night Jesus was betrayed so that we may hear these last words spoken by our Lord to His beloved disciples.
(1) V.1 may serve as the introduction to what happened that entire evening in the “Upper Room”. This certainly includes His unexpected act of feet-washing:
a. What does the washing of the disciples’ feet have to do with Jesus's showing them the “full extent” of His love? (The Greek original tends to emphasize “till the end”.)
(2) We may assume that the previous two Passover meals were observed somewhere with the host providing everything including servants, but this time they were obviously gathering in a secret place with no servants around. 13:3-4 is a “cause-and-effect” statement:
a. What is the cause?
b. What is the effect?
c. How are they related?
(3) Why did Peter refuse to have his feet washed by Jesus?
(4) Why did he change his mind?
(5) As symbols, taking a bath is definitely different from washing of feet. If taking a bath means salvation (that causes a person to have a part with Jesus), what then is the meaning of feet washing in this immediate context?
(6) What then was the significance of the disciples’ feet being washed by Jesus?
(7) In asking the disciples to follow His example “to do the same”:
a. Why did Jesus mention His authoritative position as “Lord” and His respectable position as “Teacher”?
b. What then does His example entail?
c. How should we “do the same”?
(8) What is the hardest part in following this example of Jesus?
(9) What is the main message to you today and how may you apply it to your life?
Nos capítulos 13-17, o apóstolo João nos convida a participar do jantar no "Cenáculo" na noite em que Jesus foi traído, para ouvirmos estas últimas palavras ditas por nosso Senhor aos Seus amados discípulos.
(1) O versículo 1 talvez sirva como uma introdução a tudo o que aconteceu naquela noite no "Cenáculo". Isso sem dúvida inclui o ato inesperado de Jesus de lavar os pés dos discípulos:
a. O que o ato de lavar os pés dos discípulos tem a ver com mostrar-lhes “a plena extensão” de Seu amor? (A versão original em grego tende a enfatizar a frase "até o fim".)
(2) Podemos supor que eles já tinham celebrado as duas refeições pascais anteriores em algum lugar onde o anfitrião tinha providenciado tudo, inclusive os criados; no entanto, é óbvio que desta vez eles estão reunidos num lugar secreto onde não há criados. Os versos 13:3-4 são uma declaração de "causa e efeito":
a. Qual é a causa?
b. Qual é o efeito?
c. Como estão relacionados entre si?
(3) Por que Pedro se recusou a deixar Jesus lavar os seus pés?
(4) Por que ele mudou de ideia?
(5) Não há dúvida de que lavar o corpo inteiro não simboliza a mesma coisa que lavar os pés. Se lavar o corpo inteiro simboliza a salvação (algo que torna a pessoa participante de Jesus), o que simboliza lavar os pés (neste contexto imediato)?
(6) Portanto, qual foi o significado do ato de Jesus de lavar os pés dos discípulos?
(7) Jesus pediu a seus discípulos que seguissem Seu exemplo: "para que vocês façam como lhes fiz".
a. Por que Jesus mencionou Sua posição de autoridade como "Senhor" e Sua posição de respeito como "Mestre"?
b. Quais são, então, as implicações de Seu exemplo?
c. Como devemos "fazer o mesmo"?
(8) Qual é o aspecto mais difícil de seguir este exemplo de Jesus?
(9) Qual é a principal mensagem para você hoje, e como você pode aplicá-la em sua vida?
“Now that I, your Lord and Teacher, have washed your feet, you also should wash one another’s feet.” (Jn. 13:14)
I have previously shared with you what I witnessed in a conference where the “leader” of this conference sought to demonstrate the desire to follow Jesus’ example of feet washing. An exception occurred when he discovered that the towel was missing as he tried to wash the feet of “a little one”. In his dismay, he yelled to his assistant, “Where is the towel!”
The example set by Jesus in washing the disciples' feet carries indeed very rich and deep meanings and which, I suspect, we can never exhaust, just as we can never fully comprehend the “full extent of His love” (Jn. 13:1). Nevertheless, allow me to share a few thoughts based on what John has purposely pointed out in this incident:
(1) John mentions Judas’ betrayal of Jesus before he tells us this unexpected action by Jesus (13:2). As much as the betrayal by Judas was prophesied in the Old Testament, such an action by Jesus in washing the feet of His disciples, obviously including Judas’, truly expressed the full extent of His love. His desire was that even Judas would also be part of Him. It perhaps represents His last-ditch effort to call Judas to repentance.
(2) John also points out that this action is prompted by the fact that “Jesus knew that the Father had put all things under His power, and that He had come from God and was returning to God” (13:3). Indeed, Jesus has the power to save His life and to lay down His life (10:18). While He chooses the latter, He knows full well that His death is not the final word, but that He will defeat sin and death and return to the Father by rising from the dead. Therefore the washing of the disciples’ feet shows that His impending death through crucifixion is not a shameful defeat of powerlessness, but a glorious conquest of sin through His blood.
(3) And in asking the disciples to do the same, Jesus purposely reminds them that He is their Lord and their Teacher (13:14): I believe that the Lord is not asking them to literally wash one another’s feet, but to follow His example. As their Lord, He has absolute power and authority over them; and as their Teacher, He commands their highest respect as their Rabbi. Yet, in loving them to the fullest extent, He forgoes His absolute authority and totally disregards His position of respect and takes on the role of a slave. No, He does not take on the role of a slave to serve other slaves; by washing their feet, He completely reverses the roles. Slaves wash their own feet, but they wash the feet of their master. Therefore, if we follow His example, we are not washing the feet of our fellow slaves, but we regard them as our masters — we are under their authority; we hold them as deserving our highest respect.
Therefore, as I understand it, feet-washing is a total expression of love — loving even our enemies; forgiving just as we have been forgiven by the blood of Christ; and serving others in Christ not as fellow-slaves, but as our masters having authority over us and as our teachers commanding higher respect than due us.
“Pois bem, se eu, sendo Senhor e Mestre de vocês, lavei-lhes os pés, vocês também devem lavar os pés uns dos outros” (NVI-PT). (João 13:14)
Já compartilhei com vocês o que testemunhei numa conferência em que o “líder” procurou demonstrar seu desejo de seguir o exemplo de Jesus de lavar os pés dos outros. No entanto, quando ele tentou lavar os pés de "um pequeno", esse líder percebeu que não havia toalha. Frustrado, ele gritou para o seu assistente: "Onde está a toalha?"
O exemplo que Jesus deu ao lavar os pés dos discípulos de fato tem significados muito ricos e profundos, os quais eu suspeito que nunca poderemos esgotar, assim como nunca poderemos compreender totalmente a “extensão total do Seu amor” (João 13:1). No entanto, deixe-me compartilhar algumas reflexões que são baseadas no que João intencionalmente salientou com relação a este incidente:
(1) João menciona a traição de Judas antes de nos contar sobre essa ação inesperada de Jesus (13:2). Quando lembramos que a traição de Judas foi profetizada no Antigo Testamento, percebemos que a ação de Jesus de lavar os pés de Seus discípulos, inclusive (obviamente) os de Judas, realmente expressou a profundidade de Seu amor. Seu desejo era que Judas também fizesse parte dEle. Isto talvez tenha sido Seu último esforço para chamar Judas ao arrependimento.
(2) João também enfatiza que esta ação foi motivada pelo fato de que "Jesus sabia que o Pai havia colocado todas as coisas debaixo do seu poder, e que viera de Deus e estava voltando para Deus" (13:3). Na verdade, Jesus tem autoridade para salvar a Sua vida e para dar a Sua vida (10:18). Embora Ele tenha escolhido a segunda opção, Ele sabia muito bem que Sua morte não era a última palavra, mas que Ele venceria o pecado e a morte e voltaria para o Pai, ressuscitando dos mortos. Portanto, Seu ato de lavar os pés dos discípulos mostra que Sua morte iminente por crucificação não é uma derrota vergonhosa que aconteceu devido à Sua impotência, mas uma vitória gloriosa sobre o pecado por meio de Seu sangue.
(3) Além disso, ao pedir que os discípulos fizessem o mesmo, Jesus intencionalmente os lembra que Ele é o seu Senhor e o Mestre (13:14). Eu acho que o Senhor não está pedindo que lavem os pés um do outro literalmente, antes Ele deseja que sigam o Seu exemplo. Como seu Senhor, Seu poder e autoridade sobre eles são absolutos; como seu Mestre, Ele exige deles o mais alto respeito como seu Rabino. Apesar disso, ao amá-los ao máximo, Ele renuncia à Sua autoridade absoluta e ignora a sua posição de respeito, assumindo o papel de escravo. Não, Ele não faz isso a fim de servir a outros escravos; ao lavar os pés de Seus discípulos, Ele inverte completamente os papéis. Os escravos lavam os próprios pés, mas lavam os pés do seu senhor. Portanto, o que realmente fazemos quando seguimos o Seu exemplo não é lavar os pés de outros escravos como nós; antes, os consideraremos como nossos senhores, colocando-nos sob a sua autoridade; consideramo-los dignos do nosso maior respeito.
Portanto, pelo que eu entendo, o ato de lavar os pés representa a mais alta expressão de amor, o amor que demonstramos até para com os nossos inimigos; significa perdoar como nós fomos perdoados pelo sangue de Cristo e servir aos outros em Cristo, não como outros escravos como nós, mas como senhores que têm autoridade sobre nós, e como mestres que são dignos de maior respeito do que nós.
(1) Can you recall certain characters of betrayal from novels that you have read or in your real-life experience?
(2) How would you compare Judas to them?
(3) What made Judas’ sin so horrible and troubling to Jesus (v. 21)?
(4) Since it was Satan who entered Judas’ heart (v. 27), who was at fault for Jesus's betrayal? Could Judas say, “The devil made me do it?” Why or why not?
(5) Why was it so hard for the disciples to imagine that it was Judas who would betray Jesus even with these words of Jesus?
(6) In what ways might we resemble Judas?
(7) Consider 13:18-20 carefully:
a. When the disciples eventually witnessed Judas’ betrayal, how would they be impacted personally?
b. How would the foretelling of this betrayal serve to strengthen their faith?
c. How would this impact their future mission (as ones sent by Jesus)?
(8) What is the main message to you today and how may you apply it to your life?
(1) Você consegue se lembrar de alguns traidores sobre os quais tem lido em romances, ou talvez que até conheceu na vida real?
(2) Como você os compararia a Judas?
(3) O que fez com que o pecado de Judas fosse tão horrível e angustiante para Jesus (v. 21)?
(4) Uma vez que Satanás foi quem entrou no coração de Judas (v. 27), quem foi o culpado de trair Jesus? Judas podia dizer: "O diabo me obrigou a fazer isso"? Por que ou por que não?
(5) Por que era tão difícil para os discípulos imaginar que aquele que trairia Jesus seria Judas, mesmo depois de ouvir estas palavras da boca de Jesus?
(6) Em que sentido podemos ser parecidos com Judas?
(7) Considere cuidadosamente os versículos 13:18-20:
a. Quando os discípulos finalmente testemunharam a traição de Judas, como ela os afetou pessoalmente?
b. Como o fato de Jesus ter predito essa traição ajudaria a fortalecer sua fé?
c. Como isso afetaria sua futura missão (como enviados de Jesus)?
(8) Qual é a principal mensagem para você hoje, e como você pode aplicá-la em sua vida?
“I am telling you now before it happens, so that when it does happen you will believe that I am who I am.” (Jn. 13:19)
I am quite puzzled by the fact that even with Jesus’s explicit words about Judas and having witnessed Judas pick up the dipped bread passed to him by Jesus, the other disciples still could not understand “why Jesus said this to him” (Jn. 13:28).
I do not think that the disciples were that dumb, but rather, their personal relationship with Judas had blinded their eyes.
All twelve of them had made significant sacrifices in giving up everything to follow Jesus (Mk. 10:28). All of them must have faced criticisms from their family and their peers, and yet they persevered in following Jesus for some three years, which was not a short period of time. They still did not fully understand all that Jesus had taught them, and who He really is, yet, as a pact, they had committed to follow Him till death. To them, as they entered into Jerusalem, fully aware of the murderous intent of the Jews, they had crossed the threshold of “no return” — at least that was what they thought! To believe that one of them was a traitor at this point was just unthinkable!
Why then would Jesus tell them in advance about having a traitor in their midst? The Apostle John, after some 60 years hence, shares with us the following reasons:
(1) So that, as Jesus puts it, “you will believe that I am He” (v.19), meaning the One sent by God: Even with these words of Jesus, they would not comprehend that Judas would betray Him, and thus when it actually happened, their natural question was whether Jesus was caught by surprise, just as they were. But with this foretelling, “the eleven are not to think, when the tragedy occurs, that Jesus was deceived by Judas, that He was a helpless victim of the traitor and of the Jews. They are not to draw any adverse conclusions from the traitor’s seeming success, questioning the deity of Jesus, His divine power and knowledge” (Lenski, 934).
(2) As Jesus also says, “whoever accepts anyone I send accepts me; and whoever accepts me accepts the one who sent me”: This has huge implications to the mission they were about to carry out in Jesus’ absence. Just as Jesus was not accepted by everyone, and was even betrayed by one of those closest to Him, they should not be surprised if they faced the same reception. However, like Jesus, they were not helpless victims of people’s rejection, but glorious messengers sent by Him, just as He was sent by the Father. As Lenski puts it, “Let Judas do what he will, the mighty work of Jesus and His Sender remains unaffected” (Lenski, 937).
“Estou lhes dizendo antes que aconteça, a fim de que, quando acontecer, vocês creiam que Eu Sou” (NVI-PT). (João 13:19)
Fico muito perplexo com o fato de que, mesmo depois de ter ouvido as palavras explícitas de Jesus sobre Judas e ter visto Judas pegar o pão molhado que Jesus lhe passou, os outros discípulos ainda não conseguiram entender "por que Jesus lhe disse isso" (Jo. 13:28).
Não acho que foi porque os discípulos eram tolos, mas porque seu relacionamento pessoal com Judas tinha cegado os seus olhos.
Todos os doze tinham feito sacrifícios significativos, deixando tudo para seguir Jesus (Marcos 10:28). Todos teriam enfrentado as críticas de suas famílias e colegas; mas apesar disso, eles perseveraram em seguir Jesus por cerca de três anos, um período de tempo importante. Mesmo que eles ainda não entendessem completamente tudo o que Jesus lhes havia ensinado e ainda não compreendessem Sua verdadeira identidade, eles tinham feito uma promessa, comprometendo-se a segui-Lo até a morte. Do ponto de vista deles, eles já haviam passado o ponto de "não retorno" ao entrar em Jerusalém plenamente cientes das intenções assassinas dos judeus. Pelo menos isso foi o que eles pensaram! Nessa altura, a possibilidade de que um deles fosse um traidor era impensável!
Por que, então, Jesus lhes diria de antemão que havia um traidor entre eles? Cerca de 60 anos após esses eventos, o apóstolo João nos dá as seguintes razões:
(1) Ele o fez para que, nas palavras de Jesus, "vocês creiam que Eu Sou" (v.19), quer dizer, que Ele é o mensageiro de Deus. Os discípulos não entendiam que Judas O trairia, nem mesmo depois de ouvir essas palavras de Jesus; portanto, quando essa traição realmente aconteceu, eles naturalmente perguntariam se sua traição também havia pegado Jesus de surpresa. Mas com essa predição, “quando ocorrer a tragédia, os onze não deveriam pensar que Jesus tivesse sido enganado por Judas, ou que Ele fosse a vítima indefesa do traidor e dos judeus. Eles não deveriam tirar conclusões negativas baseadas no aparente sucesso do traidor, questionando assim a divindade de Jesus, e Seu poder e conhecimento divinos” (Lenski, 934).
(2) Jesus também disse que “Quem receber aquele que eu enviar, estará me recebendo; e quem me recebe, recebe aquele que me enviou": Esta declaração tem grandes implicações para a missão que eles estavam prestes a empreender sem a presença de Jesus. Assim como Jesus não foi aceito por todos, e até mesmo foi traído por um de seus companheiros mais próximos, eles não deveriam ficar surpresos ao receberem o mesmo tratamento. No entanto, assim como Jesus, eles não seriam vítimas indefesas da rejeição dos outros, mas gloriosos mensageiros enviados por Ele, assim como Ele havia sido enviado pelo Pai. Nas palavras de Lenski: "Deixe Judas fazer o que ele quiser; isso não afeterá a obra poderosa de Jesus e daquele que o enviou" (Lenski, 937).
(1) How will the Son glorify the Father?
(2) How will the Father glorify the Son?
(3) What does “at once” refer to?
(4) What is meant by “to glorify”?
(5) Why did Jesus call the disciples “Children” at this point in time?
(6) Why did He give such a command at this point (the last command before He died)?
(7) Was it really a new command? Why then did He say that it was new?
(8) What is the basis of this command?
(9) What is meant by “as I have loved you”?
(10) What will result, if we do not obey this command?
(11) Can you tell what Peter understood about where Jesus would be going? (v. 37)
a. If it refers to the cross, can the disciples go also? Why or why not?
b. If it refers to the Father, why can’t the disciples go?
(12) What is the main message to you today and how may you apply it to your life?
(1) Como o Filho glorificará o Pai?
(2) Como o Pai glorificará o Filho?
(3) A que se refere a expressão "em breve" (v. 32)?
(4) O que significa a palavra "glorificar"?
(5) Por que Jesus nesse momento chamou os discípulos de “filhinhos” (v. 33)?
(6) Por que Ele teria dado esse tipo de mandamento precisamente naquele momento (é o último mandamento que Ele deu antes de morrer)?
(7) Era realmente um novo mandamento? Se não, por que Ele disse que era novo?
(8) Qual é a base deste mandamento?
(9) O que significa a frase "como eu os amei"?
(10) O que acontecerá se não obedecermos a esse mandamento?
(11) Você consegue deduzir o que Pedro entendeu sobre o lugar para onde Jesus iria? (v. 37)
a. Se Jesus se referia à cruz, os discípulos também podiam ir? Por que ou por que não?
b. Se Jesus se referia ao Pai, por que os discípulos não podiam ir?
(12) Qual é a principal mensagem para você hoje, e como você pode aplicá-la em sua vida?
“A new command I give you: Love one another. As I have loved you so you must love one another.” (Jn.13:34)
Technically, the command to love is not new; the Law of Moses has made it plain, “Do not seek revenge or bear a grudge against anyone among your people, but love your neighbor as yourself” (Lev. 19:18). However:
(1) The People of God has never been able to keep this commandment which has to be grounded in their love of God; it thus extends beyond loving one’s neighbors, but also to one’s enemies (Matt. 5:44). The truth of the matter is, they had yet to be truly related to God as the “sons of their Father in heaven” (Matt. 5:45).
(2) Now it is different, Jesus calls the disciples for the first time, “My children” (Jn. 13:33). Because they now belong to Christ, they have the ability to love.
(3) Furthermore, they now have witnessed the incarnate-love of God, culminating in His sacrifice on the cross for all sinners.
The best commentary for this new command is provided by the Apostle John himself, as he reflects on this “new” command:
“Dear friends, let us love one another, for love comes from God. Everyone who loves has been born of God and knows God. Whoever does not love does not know God, because God is love. This is how God showed his love among us: He sent his one and only Son into the world that we might live through Him. This is love: not that we loved God, but that He loved us and sent His Son as an atoning sacrifice for our sins. Dear friends, since God so loved us, we also ought to love one another…And He has given us this command” (1 Jn. 4:7-11, 21).
“Um novo mandamento vos dou: que vos ameis uns aos outros; que, assim como eu vos amei, vós também vos ameis uns aos outros” (ARC). (João 13:34)
Tecnicamente, o mandamento de amar não é novo; a Lei de Moisés diz claramente: "Não procurem vingança, nem guardem rancor contra alguém do seu povo, mas ame cada um o seu próximo como a si mesmo" (Lv. 19:18). Porém:
(1) O Povo de Deus nunca foi capaz de guardar este mandamento, cuja obediência devia basear-se no seu amor a Deus; portanto, ele abrange mais do que amor ao próximo, e inclui também os inimigos (Mt. 5:44). A verdade é que eles ainda não tinham um relacionamento com Deus como "filhos de seu Pai que está nos céus" (Mt 5:45).
(2) Agora é diferente; Pela primeira vez, Jesus chama seus discípulos de “filhinhos” (Jo 13:33), uma vez que agora eles pertencem a Cristo e são capazes de amar.
(3) Além disso, eles agora são testemunhas do amor encarnado de Deus, o qual culminou no Seu sacrifício na cruz por todos os pecadores.
O melhor comentário sobre este novo mandamento é aquele fornecido pelo próprio apóstolo João em sua reflexão sobre este “novo” mandamento:
“Amados, amemos uns aos outros, pois o amor procede de Deus. Aquele que ama é nascido de Deus e conhece a Deus. Quem não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor. Foi assim que Deus manifestou o seu amor entre nós: enviou o seu Filho Unigênito ao mundo, para que pudéssemos viver por meio dele. Nisto consiste o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho como propiciação pelos nossos pecados. Amados, visto que Deus assim nos amou, nós também devemos amar uns aos outros ... Ele nos deu este mandamento” (NVI-PT). (1 Jo 4:7-11, 21)
Jesus continues to talk about where He is going:
(1) Why were the hearts of the disciples troubled upon hearing Jesus talk about where He was going?
(2) Jesus asked the disciples: “Trust in God; trust also in me” (v.1):
a. Do you differentiate trusting in God from trusting in Jesus? Why?
b. Why then did Jesus have to say this to the disciples?
(3) We all know that heaven is a wonderful place. What picture did Jesus use to convey heaven to the disciples? Why?
(4) What was the process (or the way) Jesus would use to prepare the place where He would take all His disciples to?
(5) With the explicit reference to the “Father’s House”, why did Thomas still insist that they did not know where Jesus was going and the way to get there? What was their problem?
(6) Did Jesus only address the “way” to the Father’s House?
(7) Why did He mention “truth” and “life”?
(8) What exactly does this amazing statement mean in v.6?
(9) Why did Philip say that if Jesus would show them the Father, it would be enough for them? Why then, in their opinion, was seeing Jesus not enough?
(10) 14:7-10 contains some of the clearest statements about Jesus’ relationship with the Father. Write down the meaning or implication of each of the following statements:
a. “If you really know me, you will know my Father as well.” (14:7)
b. “Anyone who has seen me has seen the Father" (14:9)
c. “I am in the Father and the Father is in me” (14:10a)
d. “The words I say to you I do not speak on my own authority. Rather, it is the Father, living in me, who is doing His work.” (14:10b)
(11) How do the above statements validate the biblical concept of Trinity?
(12) What are the greater things that those who believe in Jesus would do? How so?
(13) Why did Jesus emphasize that we should ask in His name?
(14) What does asking in His name mean and what are the promised results? (vv. 13-14)
(15) What is the main message to you today and how may you apply it to your life?
Jesus continua falando sobre o lugar para onde Ele iria:
(1) Por que o coração dos discípulos ficou perturbado quando ouviram Jesus falar sobre esse lugar para onde Ele estava indo?
(2) Jesus fez o seguinte pedido aos discípulos: “credes em Deus, crede também em mim" (v.1):
a. Você faz uma distinção entre confiar em Deus e confiar em Jesus? Por quê?
b. Por que, então, Jesus teve que dizer isso aos discípulos?
(3) Todos nós sabemos que o céu é um lugar maravilhoso. Que imagem Jesus usou para descrever o céu aos discípulos? Por quê?
(4) Que processo (ou método) Jesus usaria para preparar o lugar para onde Ele levaria todos os Seus discípulos?
(5) Depois de ouvir a referência explícita à "casa de meu Pai", por que Tomé ainda insistia que eles não sabiam para onde Jesus estava indo, nem o caminho que os levaria até lá? Qual era o seu problema?
(6) Jesus falou somente sobre o "caminho" que leva à Casa do Pai?
(7) Por que Ele mencionou a "verdade" e a "vida"?
(8) O que significa exatamente esta declaração surpreendente no versículo 6?
(9) Por que Filipe disse que lhes bastaria se Jesus lhes mostrasse o Pai? Diante disso, por que, na opinião dos discípulos, ter visto a Jesus não era suficiente?
(10) Os versículos 14:7-10 contêm algumas das declarações mais claras sobre o relacionamento que existe entre Jesus e o Pai. Escreva o significado ou as implicações de cada uma das seguintes afirmações:
a. “Se vós me conhecêsseis a mim, também conheceríeis a meu Pai” (ARC). (14:7)
b. “Quem me vê a mim vê o Pai” (14:9).
c. "Eu estou no Pai e ... o Pai está em mim" (14:10a).
d. "As palavras que eu vos digo, não as digo de mim mesmo, mas o Pai, que está em mim, é quem faz as obras" (14:10b).
(11) Como as declarações acima confirmam o conceito bíblico da Trindade?
(12) Quais são as coisas ainda maiores que farão aqueles que acreditarem em Jesus? Em que sentido elas são ainda maiores?
(13) Por que Jesus enfatizou que devemos pedir em Seu nome?
(14) O que significa pedir em Seu nome, e quais são os resultados prometidos? (vv. 13-14)
(15) Qual é a principal mensagem para você hoje, e como você pode aplicá-la em sua vida?
“In my Father’s house are many rooms, if it were not so, I would have told you. I am going there to prepare a place for you.” (Jn. 14:2)
It is rather amazing for Thomas to insist by saying, “Lord, we don’t know where you are going, so how can we know the way?” (Jn. 14:5). Jesus clearly told them that He was going to His Father’s house; if Thomas questioned the way only, it would still be understandable, but to question where He was going was very disturbing. However, this perhaps reflected the entirely “earthly” dimension of God’s kingdom in the mind of Thomas which is not too different from today’s liberal belief in an entirely earthly kingdom of God. Even some Evangelicals think about the kingdom of God only in earthly terms, even though it may still be everlasting. These words by Lenski apply to the “Thomases” of our time:
“In any endeavor to analyze what was in the mind of Thomas, we may say that he knew that Jesus was returning to His Father in heaven and that this return involved the death of Jesus, leaving the disciples behind. We recall how in 11:16 he spoke of dying with Jesus. His trouble, however, was not his inability to conceive how a going down into death could be a going up to the Father in heaven. Thomas had no notion of 'a realm of the dead'…such as some modern interpretation by misunderstanding sheol and hades attributes to the ancient Jews and tries to incorporate into Christian doctrine. The dark spot in the mind of Thomas was his inability to follow the mission and work of Jesus beyond the boundary of death. For him the mission of Jesus was an earthly kingdom (Acts 1:6) — how, then, could Jesus retire to heaven…and how there be a way to this kingdom that would lead via heaven? So Thomas grows down-hearted like one who is lost in the dark; he heaves a great sigh and tells Jesus: You think we know, but really it all seems dark; this your going away and our knowing the road.”
(Lenski, 976-977).
If we only think in terms of an earthly kingdom of God, we will not only darken our own minds, but the minds of those we seek to lead into God’s kingdom.
“Na casa de meu Pai há muitas moradas; se não fosse assim, eu vo-lo teria dito, pois vou preparar-vos lugar” (ARC). (João 14:2)
É bastante surpreendente ler que Tomé tenha insistido em dizer: "Senhor, nós não sabemos para onde vais e como podemos saber o caminho?" (João 14:5). Jesus lhes tinha dito claramente que Ele estava indo para a casa de Seu Pai; seria compreensível se Tomé tivesse perguntado somente sobre o caminho, mas é muito preocupante ler que ele perguntou para onde Jesus ia. No entanto, isso talvez seja um reflexo da perspectiva totalmente "terrestre" de Tomé com relação ao reino de Deus, a qual não é muito diferente daquela que os liberais tem atualmente, a saber, um reino de Deus que é somente terrestre. Até mesmo alguns evangélicos, ao pensarem sobre o reino de Deus, pensam apenas em termos terrenos, embora admitam que também pode ser eterno. Estas palavras de Lenski descrevem o "Tomés" do nosso tempo:
“Em nossos esforços para analisar o que estava passando pela mente de Tomé, podemos dizer que ele sabia que Jesus voltaria para Seu Pai no céu e que esse retorno significava a morte de Jesus, com o resultado de que os discípulos seriam deixados para trás. Lembramos que em 11:16 ele mencionou que estava disposto a morrer com Jesus. No entanto, seu problema não era que ele era incapaz de conceber como uma descida à morte poderia ser uma ascensão ao Pai no céu. Tomé não acreditava no conceito de 'um reino dos mortos' ... como aquele que algumas interpretações modernas atribuem aos antigos judeus (devido à sua interpretação incorreta das palavras sheol e hades) e também tentam incorporar à doutrina cristã. A mancha escura que estava na mente de Tomé era o fato de ele não poder conceber a missão e a obra de Jesus além dos limites da morte. Para ele, a missão de Jesus era estabelecer um reino nesta terra (Atos 1:6). Como, então, Ele poderia recolher-se para o céu ... e como poderia haver um caminho para este reino que passaria pelo céu? Por causa disso, Tomé fica desanimado, como uma pessoa que está perdido no escuro; ele suspira profundamente e diz a Jesus: "Você acha que sabemos, mas na realidade tudo isso sobre a Sua partida e Sua afirmação de que nós conhecemos o caminho nos parece escuro."
(Lenski, 976-977).
Se pensarmos apenas em termos de um reino de Deus nesta terra, escureceremos não só as nossas próprias mentes, mas também as mentes daqueles que buscamos conduzir ao reino de Deus.
At first sight, v.15 appears to be odd and out of place, but its idea is repeated in v. 21 which serves as an inclusio and is further expounded because of the question raised by Judas:
14:16-17—Jesus introduces to us the Holy Spirit
(1) Since the Holy Spirit is “another advocate”, who is the first one?
(2) What is the function of an advocate normally?
(3) How then is the Holy Spirit our advocate?
(4) According to vv. 16-17, how does the Holy Spirit function differently now than the time of the Old Testament?
(5) Why is He called the Spirit of truth?
(6) Why can’t the world accept the Holy Spirit?
14:18-21—Jesus’ return to the Father is good for us
(7) What are orphans?
(8) With His imminent departure, how will we not be orphans when we are without Him?
a. When will He come again?
b. Before His coming again, who do we have living in us?
c. What does He mean by “Because I live, you also will live”?
d. "On that day" should refer to the day when Christ rose from the dead:
- What is meant by the promise in v. 21a?
- Have you realized such a reality?
e. What is the added promise He gives to those who love Him? (v. 21b)
f. What is meant by “showing myself to them”?
g. What is the mark of those who love Him? (vv. 15 and 21)
(9) What then is the main message of this inclusio (from vv. 15-21)?
(10) What was the implication of Judas’ question in v. 22? (Will the world really believe if God shows Himself to them?)
(11) What in essence is Jesus’ answer to Judas? (What does Jesus really mean by God showing Himself to us?)
(12) According to this short passage, who indeed dwell within believers and make them their home?
(13) What is the main message to you today and how may you apply it to your life?
À primeira vista, o versículo 15 parece estranho e fora de lugar, mas a ideia que ele expressa é repetida no versículo 21, funcionando assim como um recurso literário conhecido como uma inclusão; o tema que ele apresenta é desenvolvido em mais detalhes diante da questão colocada por Judas:
14:16-17—Jesus nos apresenta ao Espírito Santo
(1) Uma vez que o Espírito Santo é "outro Consolador (intercessor)", quem é o primeiro?
(2) Normalmente, qual é o papel de um intercessor?
(3) Nesse sentido, como o Espírito Santo é o nosso intercessor?
(4) De acordo com os vv. 16-17, como a maneira que o Espírito Santo opera agora é diferente da maneira como ele operava nos tempos do Velho Testamento?
(5) Por que Ele é chamado o Espírito da verdade?
(6) Por que o mundo não pode aceitar o Espírito Santo?
14:18-21—O retorno de Jesus ao Pai é para o nosso bem
(7) O que é um órfão?
(8) À luz de Sua partida iminente, como é que não seremos deixados órfãos quando estivermos sem Ele?
a. Quando Ele voltará?
b. Antes do Seu retorno, quem morará em nós?
c. O que Ele quer dizer com a afirmação: "porque eu vivo, e vós vivereis"?
d. "Naquele dia" deve ser uma referência ao dia da ressurreição de Cristo dos mortos:
- O que significa a promessa em v. 21?
- Você já percebeu essa realidade?
e. Qual é a promessa adicional que Ele faz àqueles que O amam? (v. 21b)
f. O que significa a frase "me manifestarei a ele"?
g. Qual é a marca daqueles que O amam? (vv. 15 e 21)
(9) Portanto, qual é a mensagem principal desta inclusão (vv. 15-21)?
(10) Qual é a implicação da pergunta de Judas no v. 22? (O mundo realmente acreditaria se Deus se revelasse a ele?)
(11) Qual é a essência da resposta que Jesus dá a Judas? (O que Jesus realmente quis dizer quando disse que Deus se revelará a nós?)
(12) De acordo com esta curta passagem, quem realmente habita nos crentes, fazendo a sua morada neles?
(13) Qual é a principal mensagem para você hoje, e como você pode aplicá-la em sua vida?
“If you love me, you will obey what I command. And I will ask the Father and He will give you another Counselor to be with you forever.” (Jn. 14:15-16)
The Greek “parakletos” has been variously translated as “Counselor”, “Comforter”, “Helper” and “Advocate”, and the Holy Spirit does function as such. However, strictly speaking, the term is used in Greek to refer to someone who is called to defend another in the court of law. While such an advocate may not necessarily be a lawyer, he is to represent the defendant to plead his case before the judge. It is in this sense that the Lord Jesus distinguishes the Holy Spirit as the Spirit of Truth, because before the court of law, many legal representatives defend the accused irrespective of what the truth might be. But not the Holy Spirit.
As much as the term “parakletos” strictly speaks to the function of an Advocate, the other translations collectively give us a more complete picture of the functions of the Holy Spirit.
As our Advocate, the Spirit of God who is Holy necessarily convicts us of our guilt concerning sin, righteousness and judgment (Jn. 16:8) leading us into repentance.
As our Counselor, the Spirit of Truth guides us into God’s teachings and reminds us of everything the Lord has said (Jn. 16:13; 14:26).
As our Helper, the Holy Spirit “helps us in our weakness. We do not know what we ought to pray for, but the Spirit Himself intercedes for us with groans that words cannot express” (Rom. 8:26).
But the world cannot accept the Holy Spirit, because He ministers primarily to the disciples: He is the Spirit that gives us new birth in Jesus Christ through faith (Jn. 3:5), He enables us to cry, “Abba, Father” (Rom. 8:15), He testifies to us that we are God’s children, guaranteeing our redemption (Rom. 8:16; Eph. 1:14), and He lives with us forever (Jn. 14:16).
Shouldn’t we be thankful and Praise God the Father, the Son and the Holy Spirit!
“Se me amardes, guardareis os meus mandamentos. E eu rogarei ao Pai, e ele vos dará outro Consolador, para que fique convosco para sempre” (ARC). (João 14:15-16)
Diversas palavras têm sido usadas para traduzir a palavra grega "parakletos", entre as quais estão "Conselheiro", "Consolador", "Ajudante" e Intercessor"; sem dúvida, o Espírito Santo desempenha todas essas funções. No entanto, em seu sentido estrito, este termo é usado em grego para se referir a uma pessoa que é chamada a defender outra num tribunal. Embora essa pessoa não precise ser necessariamente um advogado, ela deve ser alguém que represente o acusado a fim de defender a sua causa perante o juiz. É nesse sentido que o Senhor Jesus chama o Espírito Santo de Espírito da Verdade, uma vez que muitos representantes legais que defendem os acusados perante o tribunal o fazem independentemente de qual seja a verdade. Mas o Espírito Santo não.
Embora o sentido estrito do termo “parakletos” se refira à sua função como Advogado, as outras traduções, tomadas em conjunto, nos dão uma imagem mais completa das funções do Espírito Santo.
Como nosso Advogado, o Espírito Santo de Deus necessariamente nos convence da nossa culpa com relação ao pecado, da justiça e do juízo (João 16:8), levando-nos assim ao arrependimento.
Como nosso Conselheiro, o Espírito da Verdade nos guia aos ensinamentos de Deus e nos lembra de tudo o que o Senhor disse (João 16:13; 14:26).
Como nosso Ajudador, o Espírito Santo “nos ajuda em nossa fraqueza, pois não sabemos como orar, mas o próprio Espírito intercede por nós com gemidos inexprimíveis” (NVI-PT). (Rom. 8:26)
No entanto, o mundo não pode aceitar o Espírito Santo, uma vez que Seu ministério é principalmente para os discípulos: Ele é o Espírito que nos dá um novo nascimento em Jesus Cristo pela fé (João 3:5); é Ele quem nos permite gritar: "Aba, Pai!" (Rom. 8:15) ; é Ele quem nos dá testemunho de que somos filhos de Deus, garantindo a nossa redenção (Rm. 8:16; Ef. 1:14); também é Ele que vive conosco para sempre (João 14:16).
Você não acha que devemos ser gratos e louvar ao Deus Pai, ao Filho e ao Espírito Santo?
14:25-26—Jesus is comparing the work of the Holy Spirit with His earthly ministry:
(1) How important are the words that Jesus has spoken to them all these years? (See Jn. 5:24; 8:51; 12:47-48)
(2) How much did the disciples and the people understand His words? (See Jn. 8:27; 10:26; 12:16)
(3) What is the important function of the Holy Spirit in this respect?
(4) What then should be our attitude in seeking to study and understand God’s words?
14:27-31—Jesus leaves us His peace
(5) How important was this promise of peace to the disciples at this point in time? (14:1, 27)
(6) Why does Jesus call the peace He leaves with us “my peace”?
(7) Jesus says, “I do not give to you as the world gives”: What then is the difference between how He gives and how the world gives?
(8) Why should the disciples be glad that Jesus was leaving them? What has it to do with loving Jesus?
(9) What does it mean by “the Father is greater than I”? (See today’s Meditative Reflection.)
(10) How does the coming of the prince of this world usher us into learning that Jesus loved the Father and did exactly what His Father had commanded Him? (See 1 Jn. 5:19 about the coming of the prince of this world.)
(11) What is the main message to you today and how may you apply it to your life?
14:25-26—Neste trecho, Jesus compara a obra do Espírito Santo com o Seu ministério terrestre:
(1) Qual a importância das palavras que Jesus lhes tinha falado ao longo de todos esses anos? (vide João 5:24; 8:51; 12:47-48)
(2) Até que ponto os discípulos e o povo tinham compreendido as Suas palavras? (vide João 8:27; 10:26; 12:16)
(3) Que papel importante o Espírito Santo desempenha a esse respeito?
(4) Portanto, qual deve ser nossa atitude ao tentar estudar e compreender as palavras de Deus?
14:27-31—Jesus nos deixa Sua paz
(5) Quão importante foi promessa de paz para os discípulos naquela época? (14:1, 27)
(6) Por que Jesus se refere à paz que Ele nos deixa como "minha paz"?
(7) Jesus diz, "Não vo-la dou como o mundo a dá": Que diferença há entre a maneira como Ele dá a paz e a maneira como o mundo a dá?
(8) Por que os discípulos deveriam estar contentes com a partida de Jesus? O que isso tem a ver com amar Jesus?
(9) O que significa a declaração "o Pai é maior do que eu"? (vide a Reflexão Meditativa de hoje)
(10) Como a vinda do príncipe deste mundo nos leva a entender que Jesus amava o Pai e fazia exatamente o que Seu Pai lhe mandava? (vide 1 João 5:19 sobre a vinda do príncipe deste mundo)
(11) Qual é a principal mensagem para você hoje, e como você pode aplicá-la em sua vida?
“If you loved me, you would be glad that I am going to the Father, for the Father is greater than I.” (Jn. 14:28)
John 14:28 raises many objections to the doctrine of the Trinity and I find Calvin’s comments on this passage very right-minded and helpful:
“This passage has been tortured in various ways. The Arians, in order to prove that Christ is some sort of inferior God, argued that He is less than the Father. The orthodox Fathers, to remove all ground for such a calumny, said that this must have referred to His human nature; but as the Arians wickedly abused this testimony, so the reply given by the Fathers to their objection was neither correct nor appropriate; for Christ does not now speak either of His human nature, or of His eternal Divinity, but, accommodating Himself to our weakness, places Himself between God and us; and, indeed, as it has not been granted to us to reach the height of God, Christ descended to us, that He might raise us to it. You ought to have rejoiced, He says, because I return to the Father; for this is the ultimate object at which you ought to aim. By these words He does not show in what respect He differs in Himself from the Father, but why He descended to us; and that was, that He might unite us to God; for until we have reached that point, we are, as it were, in the middle of the course. We too imagine to ourselves but a half-Christ, and a mutilated Christ, if He does not lead us to God.
"There is a similar passage in the writings of Paul, where he says that Christ will deliver up the kingdom to God His Father, that God may be all in all, (1 Cor. Xv. 24.) Christ certainly reigns, not only in human nature, but as He is God manifested in the flesh. In what manner, therefore, will He lay aside the kingdom? It is, because the Divinity which is now beheld in Christ’s face alone, will then be openly visible in Him, The only point of difference is, that Paul there describes the highest perfection of the Divine brightness, the rays of which began to shine from the time when Christ ascended to heaven. To make the matter more clear, we must use still greater plainness of speech. Christ does not here make a comparison between the Divinity of the Father and His own, nor between His own human nature and the Divine essence of the Father, but rather between His present state and the heavenly glory, to which He would soon afterwards be received; as if He had said, 'You wish to detain me in the world, but it is better that I should ascend to heaven.' Let us therefore learn to behold Christ humbled in the flesh, so that He may conduct us to the fountain of a blessed immortality; for He was not appointed to be our guide, merely to raise us to the sphere of the moon or of the sun, but to make us one with God the Father.”
(Calvin’s commentaries, Vol. XVII, 102-3)
"Se me amásseis, certamente, exultaríeis por ter dito: vou para o Pai, porque o Pai é maior do que eu" (ARC). (João 14:28)
Embora João 14:28 pareça levantar muitas objeções contra a doutrina da Trindade, os comentários de Calvino sobre esta passagem são, em minha opinião, muito precisos e úteis:
“Esta passagem tem sido deturpada de várias maneiras. Os arianos, a fim de provar que Cristo é uma espécie de Deus inferior, argumentaram que Ele é menos que o Pai. Os Padres Ortodoxos, numa tentativa de remover qualquer base para tal calúnia, disseram que isso se refere à Sua natureza humana; no entanto, assim como os arianos abusaram perversamente desse testemunho, a resposta dada pelos Padres à sua objeção não foi correta nem apropriada, uma vez que nesta passagem Cristo não fala nem de Sua natureza humana nem de Sua divindade eterna; antes, por causa da nossa fraqueza, Ele se coloca entre Deus e nós. Uma vez que não nos foi concedido alcançar as alturas de Deus, Cristo desceu até nós para levá-nos a elas. Vocês deviam estar contentes, diz Ele, porque eu volto para o Pai, uma vez que este é o objeto final que vocês devem almejar. Com essas palavras, Ele não procura explicar em que aspecto a Sua pessoa é diferente da do Pai, mas a razão pela qual Ele desceu até nós, a saber, para nos unir a Deus; porque até chegarmos a esse ponto, estaremos, por assim dizer, no meio do caminho. E se o Cristo que imaginamos não nos conduz a Deus, Ele é somente um meio Cristo ou um Cristo mutilado.
“Há uma passagem semelhante nos escritos de Paulo onde ele diz que Cristo entregará o reino a Deus seu Pai, para que Deus seja tudo em todos, (1 Coríntios XV. 24). Cristo, com certeza, reina, não só na natureza humana, mas porque Ele é Deus manifestado na carne. Como, então, Ele deixará de lado o reino? É porque a Divindade, a qual neste momento é contemplada somente no rosto de Cristo, será naquele tempo abertamente visível nEle. O único ponto de diferença é que Paulo, em sua passagem, descreve a mais alta perfeição da radiância Divina, cujos raios começaram a brilhar a partir do momento em que Cristo ascendeu ao céu. Para esclarecer esta questão, devemos usar uma expressão ainda mais simples: nesta passagem, Cristo não faz uma simples comparação da divindade do Pai com a Sua, nem da Sua própria natureza humana com a essência divina do Pai, mas antes, entre Seu estado atual e a glória celestial, na qual Ele em breve seria recebido. É como se Ele tivesse dito: 'Vocês querem me reter no mundo, mas é melhor que eu suba ao céu'. Portanto, aprendamos a contemplar o Cristo humilhado na carne, para que Ele nos conduza à fonte da bendita imortalidade; Ele não foi designado para ser nosso guia, ou simplesmente para nos elevar à esfera da lua ou do sol, mas para nos fazer um com o Deus Pai”.
(Comentários de Calvino, Vol. XVII, 102-3)