a. Their action did not violate the law of Sabbath2. The Old Testament Law may be categorized into the following:
b. The Law of Sabbath no longer was needed
a. Ceremonial law that governs the worship and the religious conduct of the people of IsraelIn general, it is thought that
b. Civil law that governs the social conduct of the people of Israel in order to maintain law and order, and
c. Ethical conduct that reflects the attributes of God
- Jesus came to fulfill all ceremonial lawsWhat is the purpose of the law of Sabbath, and if you accept the above categorization, what then would the law of Sabbath fall under?
- And as society changes, civil law also changes (such as the monetary penalties necessarily change over time)
- But ethical and moral law never changes
a. Jesus appeared to contradict what the priest said in 1 Samuel 21:4-6: What was Jesus’ point of emphasis?4. Jesus again quoted from Hosea 6:6. Can you recall when He quoted this verse not long ago? What was the context of His earlier quote? How similar was its application in both cases?
b. Priests could do what was not permitted on Sabbath. What was His point of emphasis?
c. He is the Lord of Sabbath and is greater that the temple itself: What was His point of emphasis?
a. Sus acciones no violaron la ley del sábado.2. Es posible clasificar las Leyes del Antiguo Testamento según las siguientes categorías:
b. La Ley del Sábado ya no era necesaria.
a. Las leyes ceremoniales que gobiernan el culto y la conducta religiosa del pueblo de IsraelEn general, se considera lo siguiente con respecto a la Ley:
b. Las leyes civiles que rigen el comportamiento social del pueblo de Israel, con el fin de mantener la ley y el orden
c. La conducta ética que refleja los atributos de Dios
- Jesús vino con el fin de cumplir todas las leyes ceremoniales.¿Cuál es el propósito de la ley del día de reposo? Si usted está de acuerdo con la clasificación anterior, ¿bajo cuál categoría se encontraría la ley del día de reposo?
- Además, a medida que la sociedad cambia, las leyes civiles también cambian (por ejemplo, las penas pecuniarias necesariamente cambian con el tiempo).
- Sin embargo, las leyes éticas y morales nunca cambian.
a. Parece que Jesús contradice lo que dijo el sacerdote en 1 Samuel 21:4-6: ¿Qué buscaba Jesús enfatizar con Su respuesta?4. En este instante Jesús vuelve a citar Oseas 6:6. ¿Puede usted recordar cuándo fue la última vez (hace poco tiempo) que Jesús citó este versículo? ¿Cuál fue el contexto de su cita anterior? ¿Cuánta similitud hay entre su aplicación en ambos casos?
b. Los sacerdotes podían hacer cosas que no estaban permitidas en el sábado: ¿Qué quería Jesús enfatizar aquí?
c. Él es el Señor del sábado, siendo mayor que el propio templo: ¿Qué quería Jesús enfatizar aquí?
Isaiah 25:4 declares, “For You have been a defense for the helpless, a defense for the needy in his distress, a refuge from the storm, a shade from the heat...”In terms of salvation, we are all utterly helpless. We are all infected by sin (Romans 3:23), and condemned as a result of that sin (Rom. 6:23). Nothing we can do on our own can remedy this situation (Isa. 64:6). Thankfully, God is the helper of the helpless. While we were still sinners, Jesus died for us (Rom. 5:8). Jesus paid the penalty that we were incapable of paying (2 Co. 5:21). God provided the “help” that we need precisely because we could not help ourselves.
Romans 5:6 tells us, “For while we were still helpless, at the right time Christ died for the ungodly.”
Isaías 25: 4 declara: "Porque tú has sido baluarte para el desvalido, baluarte para el necesitado en su angustia, refugio contra la tormenta, sombra contra el calor;…" (LBLA).Cuando se trata de la salvación, todos estamos completamente indefensos. Todos hemos sido infectados por el pecado (Romanos 3:23) y estamos condenados como resultado de ese pecado (Rom. 6:23 ). No hay nada que podemos hacer por nuestra propia cuenta que pueda remediar esta situación (Isaías 64:6). Afortunadamente, Dios es el ayudador de los desamparados. Cuando aún éramos pecadores, Jesús murió por nosotros (Rom. 5:8 ). Jesús pagó la pena que nosotros no pudimos pagar (2 Co. 5:21). Dios proporcionó la “ayuda” que necesitamos precisamente porque no podíamos ayudarnos a nosotros mismos.
Romanos 5: 6 nos dice: "Porque mientras aún éramos débiles [incapacitados], a su tiempo Cristo murió por los impíos” (LBLA).
a. He will not quarrel. Is there any reason that He should?6. What is the main message to you today and how may you apply it to your life?
b. He will not cry out and no one will hear His voice in the streets. What kind of a picture was painted of Jesus?
c. A bruised reed He will not break. What is a reed for? What is a bruised reed? Why would one want to break it?
d. A smoldering wick He will not snuff out. What does a smoldering wick represent? What would one do to a smoldering wick normally? What kind of a picture was painted of Jesus?
a. No contenderá. ¿Existe alguna razón por la que debería haberlo hecho?6. ¿Cuál es el mensaje principal para usted hoy, y cómo puede aplicarlo a su vida?
b. No gritará; no habrá quien en las calles oiga su voz. ¿Qué clase de retrato se hace de Jesús?
c. No quebrará la caña cascada. ¿Para qué sirve la caña? ¿Qué es una caña cascada? ¿Por qué querría uno romperla?
d. No apagará la mecha que humea. ¿Qué representa la mecha que humea? ¿Qué normalmente haría uno con una mecha que humea? ¿Qué clase de retrato se hizo de Jesús?
“A bruised reed He will not break, and a smoldering wick He will not snuff out.”But we often overlook the fact that the bruised reed or the smoldering wick is not so much a victim of injustice, but the very doer of injustice. When Jesus extends His invitation to us to find rest in Him (Matt. 11:28), He is calling sinners to repentance. Thus, in using the analogies of a bruised reed and a smoldering wick, Isaiah is pointing to the mission of the Messiah establishing justice as one of restoration.
"No quebrará la caña cascada, ni apagará el pábilo que humeare;” (RVR60).Pero muchas veces pasamos por alto el hecho de que la caña cascada o la mecha humeante no se refiere tanto a la víctima de una injusticia, sino el mismo hacedor de la injusticia. Jesús, al extender Su invitación a que encontremos nuestro descanso en Él (Mat. 11:28), está llamando a los pecadores al arrepentimiento. Por lo tanto, al usar las analogías de una caña cascada y una mecha humeante, Isaías señala que la misión del Mesías de establecer la justicia es una misión de restauración.
a. Rebuke them severely?What did Jesus do?
b. Perform another miracle to prove yourself?
c. Perform a miracle of punishment?
d. Patiently reason with them, hoping they might repent?
a. What was the warning in v. 30? Can anyone have a neutral stand toward Jesus? Why?10. What is the main message to you today and how may you apply it to your life?
b. What was the warning in vv. 31-32? Why did He distinguish between the Holy Spirit and the Son of Man?
c. What was the warning in vv. 36-37? Why is the consequence so severe even for “careless” words?
a. ¿Los habría reprendido severamente?¿Qué hizo Jesús?
b. ¿Habría realizado otro milagro para demostrar su valía?
c. ¿Habría realizado un milagro cuyo objetivo era castigarlos?
d. ¿Habría razonado pacientemente con ellos, esperando que se arrepintieran?
a. ¿Cuál fue Su advertencia en el v. 30? ¿Es posible que alguien adopte una posición neutral hacia Jesús? ¿Por qué?10. ¿Cuál es el mensaje principal para usted hoy, y cómo puede aplicarlo a su vida?
b. ¿Cuál fue Su advertencia en los vv. 31-32? ¿Por qué hizo una distinción entre el Espíritu Santo y el Hijo del Hombre?
c. ¿Cuál fue Su advertencia en los vv. 36-37? ¿Por qué hay una consecuencia tan severa, incluso cuando se trata de palabras “ociosas”?
a. It was swept clean of evil spirit.7. Is our generation any different? Why or why not?
b. It was unoccupied.
c. It was eventually occupied by even more evil spirits.
a. Fue barrida, expulsando el espíritu maligno.7. ¿Acaso nuestra generación es diferente? ¿Por qué o por qué no?
b. Permaneció desocupada.
c. Finalmente, fue ocupada por aún más espíritus malignos.
a. You may wish to look up John 6:28 for Jesus’ own interpretation of what “work” is; and9. How do you understand v. 50 then?
b. The Book of Romans and Galatians have much to say in this respect (e.g. Rom. 3:28, 4:1-2, 5:1, and 10:10; Gal. 2:6, 3:1 and 3:24).
a. Quizás usted desee consultar Juan 6:28 para ver cuál es la interpretación que el propio Jesús da del significado de la palabra "obra";9. A la luz de esto, ¿cómo entiende usted el versículo 50?
b. Además, los libros de Romanos y Gálatas tienen mucho que decir al respecto (por ejemplo, Romanos 3:28, 4:1-2, 5:1 y 10:10; Gálatas 2:6, 3:1 y 3:24)
The fame of Jesus and the size of the crowd grew at the same time, but it appears that Jesus was speaking mainly in parables to them and Matthew selects a few to be retold here. The first one is about the fates of the seeds being sown. Vv. 1-9 tells the parable and vv. 17-23 provides the explanation. It is important to note that in understanding a parable, one has to focus on its central teaching, and not on minor details, unless they are made plain by Jesus himself.2. In what ways does the use of the sower and sowing seed vividly fit the sharing of the gospel?
a. Seeds fell along the path: They are taken away by Satan.
- How did Satan do this in a hearer’s heart?
- What can the sower do?
- What can the “seed” do?
b. Seeds fell on rocky places: They dried up by trouble or persecution.
- Since trouble or persecution happens “because of the word”, should you encourage the hearer to keep his or her faith secret to avoid it?
- What can the sower do?
- What can the “seed” do?
c. Seeds fell among the thorns.
- What are the choking factors? What else can choke the growth of one’s faith?
- What can you the sower do?
- What can the “seed” do?
d. Seeds fell on good soil: There is acceptance and multiplication.
4. What is the main message to you today and how may you apply it to your life?
- How can the soil be good?
- Is there anything the sower can do to make sure the soil of the hearer is good?
Aunque la fama de Jesús crecía al mismo tiempo que el tamaño de la multitud, parece que Jesús les hablaba mayormente en parábolas. Mateo seleccionó algunos de ellos para relatar aquí. La primera se trata del destino de unas semillas que son sembradas. Vv. 1-9 narran la parábola, mientras que los vv. 17-23 proporcionan la explicación. Es importante notar que para entender una parábola, es necesario enfocarse en su enseñanza central, y no en los detalles menores, a menos que Jesús mismo los aclare.2. ¿De qué manera el sembrador y la siembra de las semillas representan de manera viva y apropiada el acto de compartir el evangelio?
a. Algunas semillas cayeron en el camino: estas fueron arrebatadas por Satanás.
- ¿Cómo hizo Satanás esto en el corazón del oyente?
- ¿Qué puede hacer el sembrador?
- ¿Qué puede hacer la “semilla”?
b. Algunas semillas cayeron en pedregales: estas fueron secadas por aflicciones o por la persecución.
- Puesto que las aflicciones y la persecución ocurren “por causa de la palabra”, ¿debería usted alentar al oyente a ocultar su fe y así evitarlas?
- ¿Qué puede hacer el sembrador?
- ¿Qué puede hacer la "semilla"?
c. Algunas semillas cayeron entre espinos:
- ¿Cuáles factores pueden ahogar la simiente? ¿Qué más puede ahogar el crecimiento de la fe de uno?
- ¿Qué puede hacer el sembrador?
- ¿Qué puede hacer la “semilla”?
d. Algunas semillas cayeron en tierra buena: aquí hay aceptación y multiplicación.
4. ¿Cuál es el mensaje principal para usted hoy, y cómo puede aplicarlo a su vida?
- ¿Cómo puede ser bueno el suelo?
- ¿Hay algo que pueda hacer el sembrador para asegurarse de que la tierra del oyente sea buena?
a. What did He mean by “outside” (outside of what)?3. What had the crowd heard that they never understood? What had the crowd seen that they never perceived?
b. As those being inside, what did the disciples have that they would be given more of (more of what)?
c. What did the Jewish crowd have that would be taken away?
a. ¿Qué quiso decir al usar la palabra “afuera” (afuera de qué)?3. ¿Qué había escuchado la multitud sin jamás entenderlo? ¿Qué había visto la multitud sin jamás percibirlo?
b. ¿Qué tenían los que estaban adentro (es decir, los discípulos), del cual recibirían aún más (más de qué)?
c. ¿Qué tenía la multitud de los judíos que les sería quitado?
1
Oh, the bitter shame and sorrow,
That a time could ever be,
When I let the Savior’s pity
Plead in vain, and proudly answered,
All of self, and none of Thee,
All of self and none of Thee.
2
Let He found me; I beheld Him
Bleeding on the cursed tree;
Heard Him pray, Forgive them, Father,
And my wistful heart said faintly,
Some of self, and some of Thee,
Some of self, and some of Thee.
3
Day by day His tender mercy,
Healing, helping, full and free,
Sweet and strong, and ah! so patient,
Brought me lower while I whispered,
Less of self, and more of Thee,
Less of self, and more of Thee.
4
Higher than the highest heavens,
Deeper than the deepest sea,
Lord, Thy love at last hath conquered;
Grant me now my heart’s petition,
None of self, and all of Thee,
None of self, and all of Thee.
Hoy los invito a meditar en la letra de este antiguo himno que ha tocado la vida de muchos, incluida la mía.
Por Theodore Monod, 1836-1921
(Consulte la versión bilingüe de esta lección.)