Guía devocional de la Biblia

Day 1

Día 1

Read slowly and reflectively the assigned passage twice at least and consider the questions below.
Lea el pasaje por lo menos dos veces, reflexionando sobre ello detenidamente. Luego, considere las preguntas a continuación:

Scriptural Reflection
Matthew 22:23–33

The Sadducees are believed to be a priestly class that elevated the Law of Moses above all other OT scriptures, and since the Law of Moses does not touch on the resurrection, they “say there is no resurrection” (See COBTAEL, Vol. IX, 236.)

1. Do the Sadducees really want to know the truth or are they simply trying to prove their point?

2. Do you detect a similar attitude in you at times?

3. The Sadducees are quoting from Deuteronomy 25:5-10. What is the intention of the Law of Moses in this respect?

4. In their opinion, why would such a case (which is probably hypothetical) make “resurrection” improbable?

5. What kinds of error does Jesus charge them with in v. 29 and why?

6. What does v. 30 really mean and how should you then apply it to your life on earth?

7. Let’s learn from Jesus’ interpretation of Exodus 3:6. What is the context of this statement? What is the main purpose of this statement by God? How does Jesus interpret it?

8. Why is the crowd astonished at Jesus’ teaching? Are you? Why?

9. What is the main message to you today and how may you apply it to your life?

Reflexión sobre las Escrituras
Mateo 22:23–33

Se cree que los saduceos eran una clase sacerdotal que elevaba la Ley de Moisés por encima de todas las demás escrituras del Antiguo Testamento; puesto que la Ley de Moisés no menciona la resurrección, ellos "dicen que no hay resurrección" (Ver COBTAEL, Vol. IX, pág. 236.)

1. ¿Los saduceos realmente quieren saber la verdad o simplemente están tratando de probar su punto de vista?

2. ¿Usted se ha encontrado con una actitud similar en usted mismo?

3. Los saduceos están citando Deuteronomio 25:5-10. ¿Cuál es la intención de la Ley de Moisés en este pasaje?

4. En su opinión, ¿por qué el caso descrito (el cual probablemente es hipotético) haría improbable la existencia de la “resurrección”?

5. En el verso 29, ¿de qué clase de error los acusa Jesús y por qué lo hace?

6. ¿Qué realmente significa el verso 30? A la luz de este significado, ¿cómo debe usted aplicarlo a su vida en la tierra?

7. Aprendamos de la interpretación que Jesús da de Éxodo 3:6. ¿Cuál es el contexto de esta declaración? ¿Cuál es el propósito principal de esta declaración de Dios? ¿Cómo la interpreta Jesús?

8. ¿Por qué las multitudes se admiraban de la enseñanza de Jesús? ¿Usted también se admira de ella? ¿Por qué?

9. ¿Cuál es el mensaje principal para usted hoy, y cómo puede aplicarlo a su vida?

Meditative Reflection
We are a “theatron”

I like the analogy used by Rev. David Ng in explaining this life and the next. He said it was like a play in the theatre. As we play our parts in a play, as sons, daughters, mothers, fathers and spouses, as good and faithful actors, we would not just play our parts, but would immerse ourselves in the characters. As a result, the laughters are heart-felt, the tears are real and the struggles are emotional. Without such identification with the characters in the play, we cannot be faithful actors, good actors. But once we come off the stage, if we still harbor the hatred, the hurt and struggles, it would be foolish. If we still cling to the filial relations it would be laughable. It is how it is with this earthly life, as Paul puts it, “We are a theatron” (1 Co. 4:9).

Indeed, this life is just temporal, too temporal when compared to eternity. In this temporal theater, we have relations of all kinds, but as Jesus says in Matthew 22 to the Sadducees, once we leave this earthly stage, we will be like angels in heaven, all earthly relations cease.

However, the analogy stops here, because as temporal as our earthly existence is, it is real. God has put us here to learn, to experience and to practice the fullness of His love, through genuine human relationships. Because we are all made in God’s image, to be truly human, therefore is to be truly like God, in all His characters. So, it is a blessing that through God-given relationships, we have a taste of what it is like to love and to be loved, as husband and wife, as father and son, and as daughter and mother after the love of God. However, the fact remains, once we are off this earthly stage, we are all simply children of God.

Perhaps, such an understanding would help us in yearning for eternity and in learning to be less attached to our emotional dependency, especially when it comes to the departure of our loved ones.

Reflexión meditativa
Somos un "theatron"

Me gusta la analogía que usa el Rev. David Ng para explicar esta vida y la siguiente. Dijo que es como una obra de teatro. Mientras interpretamos nuestros papeles en una obra, como hijos, hijas, madres, padres y cónyuges, nosotros, al igual que cualquier actor bueno y fiel, no solo los interpretamos, sino que nos sumergimos en los personajes. Como resultado, nuestras risas son sentidas, nuestras lágrimas son reales y nuestras luchas son emocionales. Si no nos identificáramos tanto con los personajes de la obra, no podríamos ser actores fieles, actores buenos. Pero una vez que salgamos del escenario, seríamos insensatos si todavía albergáramos ese odio, ese dolor y esas luchas. Sería ridículo si todavía nos aferráramos a los vínculos familiares. Así es como ocurre con esta vida terrenal; como dice Pablo, “somos un theatron” (1 Co. 4:9).

De hecho, esta vida es meramente pasajera, demasiado pasajera en comparación con la eternidad. En este teatro pasajero tenemos toda clase de relaciones, pero como dice Jesús a los saduceos en Mateo 22, una vez que salgamos de este escenario terrenal, seremos como los ángeles en el cielo; cesarán todas las relaciones terrenales.

Pero la analogía se detiene aquí, porque por más temporal que sea nuestra existencia terrenal, sigue siendo real. Dios nos ha puesto aquí para aprender, experimentar y practicar la plenitud de su amor, a través de relaciones humanas genuinas. Puesto que todos somos hechos a la imagen de Dios, ser verdaderamente humanos es lo mismo que ser verdaderamente como Dios, en todos Sus personajes. Por lo tanto, es una bendición que a través de las relaciones dadas por Dios, podemos aprender un poco de lo que significa amar y ser amados según el amor de Dios, como esposos y esposas, padres e hijos, hijas y madres. Sin embargo, sigue siendo cierto que una vez que salimos de esta etapa terrenal, todos seremos simplemente hijos de Dios.

Quizás, tal comprensión nos ayude a anhelar la eternidad y a aprender a estar menos apegados a nuestra dependencia emocional, especialmente cuando se trata de la partida de nuestros seres queridos.

Day 2

Día 2

Read slowly and reflectively the assigned passage twice at least and consider the questions below.
Lea el pasaje por lo menos dos veces, reflexionando sobre ello detenidamente. Luego, considere las preguntas a continuación:

Scriptural Reflection
Matthew 22:34–46

1. In what sense was it a test?

2. What might be the reason behind asking which the most important commandment of all was? Should there be one such? What might be his mentality or approach toward the law?

3. One would think that since the Ten Commandments are of such importance, the most important commandment should be quoted from among them. Yet Jesus quotes from Deuteronomy 6:4-5 and Leviticus 19:18. Why didn’t Jesus quote directly from the Ten Commandments?

4. Can anyone “keep” this first and greatest commandment? If no one can truly keep it, what is it there for? (See Gal. 3:24.)

5. The tester was asking which is the greatest commandment. Why did Jesus cite two instead of one? What answer might be provided by v. 40? (What does “hang on” mean?)

6. Read 1 John 4:20-21. How does John clarify the relationship between these two greatest commandments?

7. What is the main message to you today and how may you apply it to your life?


Reflexión sobre las Escrituras
Mateo 22:34–46

1. ¿En qué sentido fue esta pregunta una prueba?

2. ¿Cuál habría sido el motivo de esta pregunta con respecto a cuál era el mandamiento más importante de todos? ¿Es necesario que haya un mandamiento más importante? ¿Cuál habría sido la mentalidad o enfoque hacia la ley de la persona que hizo la pregunta?

3. Uno podría pensar que el mandamiento más importante debería estar entre los Diez Mandamientos, debido a la gran importancia que tienen estos; sin embargo, Jesús cita Deuteronomio 6:4-5 y Levítico 19:18. ¿Por qué Jesús no citó directamente los Diez Mandamientos?

4. ¿Puede alguien “guardar” este primer y mayor mandamiento? Si nadie realmente  lo puede guardar, ¿para qué sirve? (Ver Gálatas 3:24.)

5. El hombre que estaba probando a Jesús preguntó cuál es el mayor mandamiento. ¿Por qué Jesús citó dos en lugar de uno? ¿Qué respuesta podría encontrarse en el versículo 40? (¿Qué significa "dependen"?)

6. Lea 1 Juan 4:20-21. ¿Cómo aclara Juan la relación que existe entre estos dos grandes mandamientos?

7. ¿Cuál es el mensaje principal para usted hoy, y cómo puede aplicarlo a su vida?

Meditative Reflection
The Commandments

In life, we often prefer things to be neat and tidy, and black and white, and this is, perhaps, why we prefer multiple choices when it comes to writing our exams. The more precise a standard or requirement is, the easier it is to manage, or the fairer it will be.

Unfortunately, life is not like that.

As much as the law of our land seeks to be clear and precise, it is impossible to achieve. There are not only loopholes, but grey areas as well. And the lawyers like it that way. The more unclear the law is, the more they can earn in exploiting it to their favor, or the favor of their clients. But it was not like this with the lawyers in Jesus’ days.

They tried to make it as black and white as they could, and as a result, they had invented hundreds more rules in their effort to make the law precise, observable, and morally measurable.

The question is: Why did God not make it more precise in the first place? Was He not capable of so doing? The answer is, “Obviously not!”.

Paul explains to us that the Law of Moses is given, not only to show us God’s own character and desire for us, but also to draw us to Christ. It is given to show us that there is no hope for any of us to keep it in order to gain righteousness before God — i.e. a right standing and relationship with God. As a result, we need Christ who is our righteousness. Therefore, what really is important is not the letter of the law, because “the letter kills, but Spirit gives life,” which is the essence of the New Covenant. (2 Co. 3:6)

Jesus sums up the spirit of the law even more clearly when He answers the inquiring scribe with what the greatest commandment is in Matthew 22. Together with loving one’s neighbor, He says, “all the Law and Prophets hang on” them. (22:40)

If we truly love God, we will love one another. If we truly love both God and men, we will have fulfilled the requirement of “all” the Law. I wonder why we are so concerned with hanging the Ten Commandments in the court room and not the two Greatest Commandments summed up by Jesus? What don’t we get?

Reflexión meditativa
Los mandamientos

En la vida, a menudo preferimos que las cosas estén limpias y ordenadas, y en blanco y negro; quizás este deseo nos lleve a preferir preguntas de opción múltiple a la hora de preparar nuestros exámenes. Cuanto más preciso sea un estándar o requisito, más justo será, o más fácil de administrar.

Lamentablemente, la vida no es así.

Por mucho que la ley de nuestro país busque ser clara y precisa, esta es una meta imposible. No solo hay lagunas, sino también áreas grises. Y a los abogados les gusta eso. Cuanto menos clara sea la ley, más pueden ganar al explotarla a su favor, o a favor de sus clientes. Pero así no funcionaban los abogados en los días de Jesús.

Intentaron hacer que la ley fuera lo más blanco y negro posible; el resultado fue que inventaron cientos de reglas más al intentar hacer que la ley fuera precisa, observable y moralmente mensurable.

La pregunta es esta: ¿Por qué Dios no la hizo más precisa desde un principio? ¿Acaso no era capaz de hacerlo? ¡La respuesta es un “no” contundente!

Pablo nos explica que la Ley de Moisés fue dada, no solo para mostrarnos el carácter de Dios y Su deseo por nosotros, sino también para atraernos a Cristo. Fue dada para mostrarnos que no hay esperanza para que ninguno de nosotros que busque guardarla para obtener justicia ante Dios, es decir, un estado y una relación rectos con Dios. Es por eso que necesitamos a Cristo, quien es nuestra justicia. Por tanto, lo que realmente importa no es la letra de la ley, porque “la letra mata, pero el Espíritu da vida”; esta verdad es la esencia de la Nueva Alianza. (2 Co.3:6)

En Mateo 22, Jesús resume el espíritu de la ley aún más claramente al responder al escriba que le preguntó cuál es el mayor mandamiento. Al mencionar el amor al prójimo, él agrega “toda la ley y los profetas dependen de ellos”. (22:40)

Si realmente amamos a Dios, nos amaremos unos a otros. Si realmente amamos tanto a Dios como a los hombres, ya habremos cumplido con el requisito de "toda" la Ley. Me pregunto por qué deseamos tanto que los Diez Mandamientos estén colgados en los tribunales, y no los dos Mandamientos más grandes resumidos por Jesús. ¿Qué es lo que no estamos entendiendo?

Day 3

Día 3

Read slowly and reflectively the assigned passage twice at least and consider the questions below.
Lea el pasaje por lo menos dos veces, reflexionando sobre ello detenidamente. Luego, considere las preguntas a continuación:

Scriptural Reflection
Matthew 23:1–12

The scribes are professional teachers of the Law and the Pharisees pride themselves to be strict followers of the Law of Moses.

1. Vv. 1-4:
a. What is meant by sitting in Moses’ seat?

b. In taking the seat of Moses what mistakes did they make?

c. Is it hard to take the teachings of someone whom you know does not do what they teach in the church? Why would Jesus command us to obey people like this?

d. Be honest with yourself, are you also guilty of such hypocrisy?
2. Vv. 5-7:
a. What was their core problem?

b. In what areas did they exhibit their problems?
3. Examine yourself in light of their errors. Vv. 8-12  In urging us not to fall into their errors, Jesus points out who we are and who God is:
a. Who are we?

b. Who are God and Christ?

c. Should we then, within the church of God, call ourselves Rabbis, Fathers (or Doctors) or Teachers?
4. The last verse here appears to be a “guarantee”. What is this guarantee?

5. How can we grow from forcing ourselves to be humble to being humble naturally?

6. Why do you think Jesus felt it necessary to launch such harsh attacks on the scribes and the Pharisees?

7. What is the main message to you today and how may you apply it to your life?

Reflexión sobre las Escrituras
Mateo 23:1–12

Los escribas eran maestros profesionales de la Ley, mientras que los fariseos se enorgullecían de ser seguidores estrictos de la Ley de Moisés.

1. Vv. 1-4:
a. ¿Qué significa sentarse en la cátedra de Moisés?

b. ¿Qué errores estaban cometiendo al sentarse en la cátedra de Moisés?

c. ¿Es difícil aceptar las enseñanzas de alguien que usted sabe que no practica lo que enseña en la iglesia? ¿Por qué Jesús mandaría que obedezcamos a tales personas?

d. Sea honesto consigo mismo: ¿usted también es culpable de esta clase de hipocresía?
2. Vv. 5-7:
a. ¿Cuál era el problema fundamental de estos líderes religiosos?

b. ¿En qué áreas manifestaban sus problemas?
3. Examínese a sí mismo a la luz de los errores de estos escribas y fariseos. Al instar en vv. 8-12 que no caigamos en sus errores, Jesús señala quiénes somos nosotros y quién es Dios:
a. ¿Quiénes somos nosotros?

b. ¿Quiénes son Dios y Cristo?

c. Por lo tanto, ¿deberíamos llamarnos rabinos, padres (o doctores) o maestros en el contexto de la iglesia de Dios?
4. Parece que el último versículo de este pasaje contiene una "garantía". ¿Cuál es esa garantía?

5. ¿Cómo podemos crecer, de modo que en lugar de obligarnos a ser humildes, seamos humildes por naturaleza?

6. ¿Por qué cree usted que Jesús sintió la necesidad de lanzar ataques tan duros contra los escribas y los fariseos?

7. ¿Cuál es el mensaje principal para usted hoy, y cómo puede aplicarlo a su vida?

Meditative Reflection
We are Brothers

As Christians after the Reformation, we have a tendency to question the title “Father” within the Catholic church, especially in light of Jesus’ clear teaching in Matthew 23:9, “And do not call anyone on earth father…”

Jesus is attacking the Pharisaic attitude of pride and their desire to elevate themselves above others among the people of God. As a result, Jesus reminds us that we are all brothers, only God is our Master, our Father and our Teacher.

As we view the “Pope” and the “Fathers” with skepticism (and rightfully so), we are really no better. How many pastors insist that their name cards would bear the title of “doctor” (whether it is Ph. D. or D. Min), or the congregation to call them as such? Is the title Pastor, or Reverend not honorable enough?

To take the seat of Moses is bad enough for the Pharisees (Matt. 23:2). Whose seat are we trying to take in the house of God?

Such pride and desire for elevation is not confined to the clergy, obviously. As Rev. Stephen Chan once remarked, “Many who cannot occupy a position of power in the secular world have resorted to grabbing power in the church instead.” In my own personal experience, such hunger for power and recognition is not confined to those who cannot do so in the secular world. It is human nature for us all to seek power and recognition, whether it is in the world or in the church. We all need to heed Jesus’ rebuke of the Pharisees, because we are really not too different from them.

Reflexión meditativa
Somos hermanos

Nosotros, como cristianos que viven después de la Reforma, tenemos la tendencia a cuestionar el uso que hace la iglesia católica del título "Padre", especialmente a la luz de la clara enseñanza de Jesús en Mateo 23:9, "Y no llaméis a nadie padre vuestro en la tierra ..."

Jesús está atacando la orgullosa actitud de los fariseos y su deseo de elevarse por encima de los demás que formaban parte del pueblo de Dios. Como resultado, Jesús nos recuerda que todos somos hermanos y solo Dios es nuestro Maestro, nuestro Padre y nuestro Doctor.

Por más que (acertadamente) contemplamos con escepticismo el uso de los títulos “Papa” y “Padres”, nosotros realmente no somos mejores. ¿Cuántos pastores insisten en que sus tarjetas de presentación incluyan el título de “doctor” (ya sea Ph.D. o D. Min), o que la congregación los llame así? ¿Acaso el título de Pastor o Reverendo no es lo suficientemente honorable?

Ya es bastante mal que los fariseos hayan ocupado la cátedra de Moisés (Mat. 23:2). ¿A quién pertenece la cátedra que nosotros intentamos ocupar en la casa de Dios?

Es obvio que esta clase de orgullo y deseo de engrandecernos a nosotros mismos no se limita al clero. Como dijo una vez el reverendo Stephen Chan: "Muchos de aquellos que no pudieron ocupar una posición de poder en el mundo secular han recurrido a tomar el poder en la iglesia". En mi experiencia personal, tal clase hambre de poder y reconocimiento no se limita a aquellos que no pudieron obtenerlos en el mundo secular. Buscar el poder y el reconocimiento, ya sea en el mundo o en la iglesia, es parte de la naturaleza humana que todos tenemos. Por lo tanto, todos debemos prestar atención a la reprensión que dio Jesús a los fariseos, puesto que en realidad no somos muy diferentes de ellos.

Day 4

Día 4

Read slowly and reflectively the assigned passage twice at least and consider the questions below.
Lea el pasaje por lo menos dos veces, reflexionando sobre ello detenidamente. Luego, considere las preguntas a continuación:

Scriptural Reflection
Matthew 23:13–22

Jesus follows up his harsh attacks on these religious leaders with what is commonly known as the “seven woes” of the Pharisees. Today we shall consider the first three woes:

1. The 1st  Woe (vv. 13-14)
a. What sin does Jesus accuse them of?

b. Can you think of any contemporary “Christian” religions/cults that might be guilty of the same sin?

c. What might be the “ways” in which they are preventing their flocks from entering the kingdom of God?

d. Why are they called hypocrites in this respect?
2. The 2nd Woe (v. 15)
a. What kind of sacrifice and determination was described by Jesus concerning these Pharisees and scribes?

b. Why would they make such a commitment? What might their motive be?

c. What does this say about the Mormons and the Jehovah Witness?
3. The 3rd Woe (vv. 16-22)
a. What is meant by being a blind guide?

b. In what way may one become a blind guide?

c. Why would they make a difference between swearing by the gold of the temple and by the temple itself?

d. What about the altar and the gifts? Why would they try to differentiate between the two?

e. What might be their justification?

f. What might be their true intent?

g. In what ways are they both blind and being fools?

h. How do verses 20-22 answer their (evil) intent?
4. Of the above three woes, what might be the most serious sin?

5. What then is the essential message of these warnings and how may you apply it in your life?

Reflexión sobre las Escrituras
Mateo 23:13–22

Jesús da seguimiento a sus duros ataques contra estos líderes religiosos con el pasaje que comúnmente se conoce como los "siete ayes" contra los fariseos. Hoy consideraremos los primeros tres ayes:

1. El primer Ay (vv. 13-14)
a. ¿De cuál pecado los acusa Jesús?

b. ¿Puede usted pensar en alguna religión / secta “cristiana” contemporánea que podría ser culpable del mismo pecado?

c. ¿Cuáles son las "formas" en las que podrían estar impidiendo que sus rebaños entren en el reino de Dios?

d. ¿Por qué Jesús los llama hipócritas con respecto a este tema?
2. El segundo Ay (v. 15)
a. Según la descripción de Jesús, ¿qué clase de sacrificio y determinación manifestaban estos fariseos y escribas?

b. ¿Por qué harían tan grande esfuerzo? ¿Cuáles pueden haber sido sus motivos?

c. ¿Qué verdad nos enseña esto sobre los mormones y los testigos de Jehová?
3. El tercer Ay (vv.16-22)
a. ¿Qué quiere decir el término guía ciego?

b. ¿Cómo podría una persona convertirse en un guía ciego?

c. ¿Por qué harían estos líderes una distinción entre jurar por el oro del templo y jurar por el propio templo?

d. ¿Y el altar y las ofrendas? ¿Por qué intentarían distinguir entre los dos?

e. ¿Cuál puede haber sido su justificación?

f. ¿Cuáles pueden haber sido sus verdaderas intenciones?

g. ¿De qué manera son a la vez ciegos e insensatos?

h. ¿Qué respuesta dan los versículos 20-22 a sus (malvadas) intenciones?
4. De los tres ayes anteriores, ¿cuál podría ser el pecado más grave?

5. Por lo tanto, ¿cuál es el mensaje esencial de estas advertencias y cómo puede usted aplicarlo en su vida?

Meditative Reflection
Not far from the Kingdom of God!

Matthew, Mark and Luke all took a different angle in reporting the dialogue between Jesus and the scribe concerning the greatest commandment, the dialogue as recorded by Mark ended with these haunting words by Jesus, “You are not far from the Kingdom of God.” (12:34)

As much as the scribe might have had the intention of testing Jesus, but his wise and possibly sincere commendation of Jesus’ reply ushered him so close to the Kingdom of God. Yet, he still was not inside the Kingdom. Respecting Jesus as a wiser teacher or even a prophet was not enough; he had to believe in Him as the Messiah, the Son of God.

I still remember the time I sat beside a Mormon on a flight from San Francisco to Vancouver. He was a medical doctor and had a wonderful family. From our conversation, I came to understand that he took the teaching of his church seriously and, kind of like the rich, young ruler that Jesus talked to, he sincerely tried to keep all the commandments. And what prompted our conversation was his reading of his Book of Mormon and my reading of my Bible. We were both doing our devotion. At the end of the flight and our conversation, I had grown to like him a lot. But I left with haunting feeling that while he was so close to the Kingdom of God, he was not in it yet. He had yet to believe in Jesus Christ as the Son of God and the only way to salvation.

I can’t help but think that Jesus’ rebuke of the Pharisees in making such an effort, to travel over land and sea to win a single convert, “and when he becomes one, you make him twice as much a son of hell as you are.” (Matt. 23:15)

In this generation of moral corruption, we are so tempted to admire many of the Mormon families because of their moral conviction and lifestyle. Let’s pray for them that these would not give them a false sense of eternal security, but would bring them to understand their need for salvation through Christ, because salvation is only through faith in Jesus Christ, and not by works, so that no one can boast. (Eph. 2:9)

Reflexión meditativa
¡No estás lejos del Reino de Dios!

Aunque cada evangelio sinóptico (Mateo, Marcos y Lucas) enfoca desde un ángulo diferente el diálogo entre Jesús y el escriba sobre el mayor mandamiento, el diálogo registrado por Marcos termina con estas inquietantes palabras de Jesús: “No estás lejos del reino de Dios." (12:34)

Por mucho que el escriba pudiera haber tenido la intención de poner a prueba a Jesús, su elogio sabio y posiblemente sincero de la respuesta de Jesús lo condujo muy cerca del Reino de Dios. Sin embargo, todavía no estaba dentro del Reino. No bastaba con respetar a Jesús como un sabio maestro o incluso como un profeta; era necesario creer en Él como el Mesías, el Hijo de Dios.

Todavía recuerdo la vez que me senté junto a un mormón en un vuelo de San Francisco a Vancouver. Él era médico y tenía una familia maravillosa. A lo largo de nuestra conversación llegué a comprender que él se tomaba en serio las enseñanzas de su iglesia y, como el joven rico con el que habló Jesús, intentaba con toda sinceridad guardar todos los mandamientos. Lo que motivó nuestra conversación fue el hecho de que él estaba leyendo el Libro de Mormón mientras que yo leía la Biblia. Ambos estábamos teniendo un tiempo devocional. Para cuando nuestra conversación terminó al final del vuelo, ya me agradaba mucho. Pero me fui con la inquietante sensación de que, aunque estaba tan cerca del Reino de Dios, no estaba adentro. Todavía era necesario que él creyera en Jesucristo como el Hijo de Dios y el único camino hacia la salvación.

No puedo evitar pensar en la reprensión que dio Jesús a aquellos fariseos que se esforzaban tanto, que viajaban por tierra y mar para ganar un solo converso, “y cuando llega a serlo, lo hacéis hijo del infierno dos veces más que vosotros" (Mateo 23:15).

Puesto que vivimos en medio de una generación tan corrupta moralmente, estamos muy tentados a admirar a muchas de las familias mormonas, debido a su convicción moral y su estilo de vida. Oremos por ellos para que estas cosas no les den un falso sentido de seguridad eterna, sino que los hagan comprender su necesidad de salvación por medio de Cristo, puesto que la salvación es solo por la fe en Jesucristo, y no por obras, para que nadie se gloríe. (Efesios 2: 9)

Day 5

Día 5

Read slowly and reflectively the assigned passage twice at least and consider the questions below.
Lea el pasaje por lo menos dos veces, reflexionando sobre ello detenidamente. Luego, considere las preguntas a continuación:

Scriptural Reflection
Matthew 23:23–28

1. The 4th Woe (vv. 23-24):
a. Does Jesus think tithing is not important?

b. What should be the purpose of tithing?

c. Why are justice, mercy and faithfulness more important matters of the law?

d. In Jesus’ metaphors, what is a gnat and what is a camel? (Note: It appears that the Pharisees took the trouble to make sure that they tithed everything, including minor cooking materials as cited by Jesus.)

e. What then are they guilty of?
2. The 5th Woe (vv. 25-26):
a. The Pharisees emphasized ceremonial cleansing in order that they may enter into the temple. What might cups and dishes refer to (or represent) according to Jesus?

b. Why would the cleaning of the inside make the outside clean as well? What is Jesus talking about?

c. In what way were the Pharisees greedy (see Mk. 12:40)?

d. In what way were they self-indulgent?
3. The 6th Woe (vv. 27-28):
a. According to Lightfoot, the Jews white-washed their tombs, not for beauty, but to warn people not to come near, lest they became unclean. Given this background, do you understand why Jesus likened them to white-washed tombs?

b. In what way(s) might we be guilty of the same sin?
4. Of the above three woes, what might be the most serious sin?

5. What is the essential message of these warnings to you today and how may you apply it to your life?


Reflexión sobre las Escrituras
Mateo 23:23–28

1. El cuarto Ay (vv. 23-24.):
a. ¿Piensa Jesús que el diezmo no es importante?

b. ¿Cuál debería ser el propósito del diezmo?

c. ¿Por qué la justicia, la misericordia y la fidelidad son asuntos más importantes de la ley?

d.     En las metáforas de Jesús, ¿qué representa el mosquito y qué representa camello? (Nota: Parece que los fariseos hacían un esfuerzo por diezmar todo, incluidos los más pequeños ingredientes para la preparación de comida, mencionados por Jesús.)

e. A la luz de esto, ¿de qué eran culpables?
2.    El quinto Ay (vv 25-26.):
a. Los fariseos enfatizaban la necesidad de la purificación ceremonial para que uno pudiera entrar al templo. ¿A qué se refieren (o qué representan) las tazas y los platos mencionados por Jesús?

b. ¿Por qué limpiar el interior también haría que el exterior fuera limpio? ¿De qué está hablando Jesús?

c. ¿De qué modo eran codiciosos los fariseos (Ver Marcos 12:40.)?

d. ¿De qué modo eran autoindulgentes?
3.    El sexto Ay (vv 27-28.):
a. Según Lightfoot, los judíos blanqueaban sus sepulcros, no para que fueran hermosos, sino para advertir a las personas que no se acercaran, de modo que no se volvieran inmundos. A la luz de esta información, ¿comprende usted por qué Jesús los comparó con sepulcros blanqueados?

b. ¿De qué manera(s) podríamos nosotros ser culpables del mismo pecado?
4. De los tres ayes anteriores, ¿cuál puede haber sido el pecado más grave?

5. ¿Cuál es el mensaje esencial de estas advertencias y cómo puede usted aplicarlo a su vida?

Meditative Reflection
Before or After Tax?

One of the most common questions asked concerning tithing is whether the 10% should be based on income before or after tax.

I often wonder why this question is being asked.

If we understand that our offering of money to God is an expression of:
(1)  Our love for God and His people

(2)  Our thanksgiving for His abundant provision

(3)  Our recognition that He is the true source of our wealth

(4)  Our recognition that He in fact still owns us and everything we have

(5)  Our faith in that no matter how much we give as prompted by the Spirit, He will not put us to shame or allow us to be lacking
If we truly understand the above, such a question will never be asked. Rather, we will constantly be asking, “Lord, do I love you enough with my tithing? Because you have said, ‘For where your treasure is, there your heart will be also'.” (Matt. 6:21)

Reflexión meditativa
¿Antes o después de los impuestos?

Una de las preguntas más frecuentes acerca del diezmo es si el 10% debe basarse en los ingresos que uno recibe antes o después de descontar los impuestos.

A menudo me pregunto la razón de esta pregunta.

Necesitamos entender primero que el dinero que ofrendamos a Dios es una expresión de los siguiente:
(1)  Nuestro amor por Dios y Su pueblo

(2)  Nuestra acción de gracias por Su abundante provisión

(3)  Nuestro reconocimiento de que Él es la verdadera fuente de nuestras riquezas

(4)  Nuestro reconocimiento de que, de hecho, Él sigue siendo nuestro dueño y el dueño de todo lo que tenemos

(5)  Nuestra fe en que, independientemente de cuánto demos según nos mueve el Espíritu, Él no nos avergonzará ni permitirá que nos falte lo necesario
Si realmente entendemos lo anterior, nunca nos haremos tal pregunta. En lugar de ella, haremos constantemente la siguiente pregunta: “Señor, ¿Te amo lo suficiente con mi diezmo? Porque Tú mismo has dicho: 'Porque donde esté tu tesoro, allí estará también tu corazón'”. (Mateo 6:21)

Day 6

Día 6

Read slowly and reflectively the assigned passage twice at least and consider the questions below.
Lea el pasaje por lo menos dos veces, reflexionando sobre ello detenidamente. Luego, considere las preguntas a continuación:

Scriptural Reflection
Matthew 23:29–36

The 7th Woe:

1.Jesus predicted the suffering and martyrdom of His followers which are detailed in the Book of Acts:
a. How will they be treated?

b. And in whose hands would they receive persecution?
2. Why did their forefathers shed the blood of the prophets?

3. Why did the Pharisees think they would be different?

4. Why did they turn out to be no different from their forefathers?

5. Why should they be responsible for “all the righteous blood that has been shed on earth from…Abel to Zechariah”?

6. Why would Jesus call them “brood of vipers”?

7. What will be their punishment?

8. What is the main message to you today and how may you apply it to your life?

Reflexión sobre las Escrituras
Mateo 23:29–36

El séptimo Ay:

1. Jesús predijo el sufrimiento y el martirio de sus seguidores, eventos que se detallan en el libro de los Hechos:
a. ¿Cómo serían tratados?

b. ¿En manos de quién serían perseguidos?
2. ¿Por qué sus antepasados derramaron la sangre de los profetas?

3. ¿Por qué pensaban los fariseos que serían diferentes a sus antepasados?

4. ¿Por qué resultaron no ser diferentes a sus antepasados?

5. ¿Por qué es necesario que sean responsables de “toda la sangre justa  derramada sobre la tierra desde… Abel hasta la sangre de Zacarías”?

6. ¿Por qué Jesús los llamaría “camada de víboras”?

7. ¿Cuál será su castigo?

8. ¿Cuál es el mensaje principal para usted hoy, y cómo puede aplicarlo a su vida?

Meditative Reflection
We are different. Really?

As I have the privilege of walking alongside my Christian young men and women through conducting pre-marital counseling, I have come to understand that I am not alone in wanting to be different from my parents, especially my father.

It is perhaps typical of people who grew up in a traditional Oriental family. The value system, the cultural perspective and the less relational approach to life are things that we do not want to copy from them. And so, we think we are mavericks. We are different from our parents.

The truth of the matter is we are not too different from them. It is true that because we are living in an entirely different generation, we likely received a more liberal education. For us who are Christians, we have been born again in Christ and we have to be totally free from the bondage of our old culture, value system and approach (or philosophy) to life. But we often fail to understand that even though we are a new creation in Christ in status, our actual change in life is still a process. Renewal of the mind in Christ is still a process of progress (Rom. 12:2); in fact, it is a rather long process — a life-long process. And as we enter into this new life through the Holy Spirit, the process of renewal is still the work of the Holy Spirit. (Gal. 3:3)

This was the error of the Pharisees. They knew from the Bible that their forefathers were wrong in rejecting and persecuting the prophets, and they thought (or perhaps even swore) that they would be different. What they had overlooked was that they were no different. We are no different. By our own effort and determination, we will repeat the mistakes of our former generations. No education, no self-determination, and no spiritual discipline can make us different. Even as Christians, we need continual repentance and reliance on the Holy Spirit to enable us to gradually get rid of our old nature and live out the new.

Reflexión meditativa
Somos diferentes. ¿De Verdad?

Mediante el privilegio que tengo de caminar junto a mis queridas parejas de jóvenes cristianos mientras les guío en pláticas de consejería prematrimonial, he llegado a comprender que no soy el único que desea ser diferente de mis padres, especialmente de mi padre.

Quizás sea un deseo típico de aquellos que crecieron en una familia oriental tradicional. El sistema de valores, la perspectiva cultural y la forma menos relacional de abordar la vida son algunos de sus aspectos que no deseamos copiar. Como resultado, creemos que somos inconformistas. Somos diferentes a nuestros padres.

Sin embargo, la realidad es que no somos tan diferentes de ellos. Es probable que hayamos recibido una educación más liberal por vivir en una generación completamente distinta. Y para aquellos de nosotros que somos cristianos, hemos nacido de nuevo en Cristo y debemos estar totalmente libres de la esclavitud de nuestra antigua cultura, sistema de valores y manera (o filosofía) de abordar la vida. Sin embargo a menudo no entendemos que, a pesar de que nuestro estado es el de una nueva creación en Cristo, la concretización de nuestro cambio en la vida sigue siendo un proceso. La renovación de la mente en Cristo sigue siendo un proceso constante (Rom. 12: 2); de hecho, es un proceso bastante largo, un proceso que dura toda la vida. Y mientras entramos en esta nueva vida mediante el Espíritu Santo, el proceso de renovación sigue siendo obra del Espíritu Santo. (Gálatas 3: 3)

Ese fue el error de los fariseos. Sabían mediante la Biblia que sus antepasados estaban equivocados al rechazar y perseguir a los profetas, y pensaban (o quizás incluso juraban) que serían diferentes. Lo que no se dieron cuenta fue que ellos no eran diferentes. Nosotros no somos diferentes. Mediante nuestros propios esfuerzos y determinación, repetiremos los mismos errores de las generaciones anteriores. Ninguna educación, ninguna autodeterminación y ninguna disciplina espiritual pueden hacernos diferentes. Incluso cuando somos cristianos, necesitamos arrepentirnos continuamente y depender del Espíritu Santo para que podamos deshacernos gradualmente de nuestra vieja naturaleza y vivir la nueva.

Day 7

Día 7

Read slowly and reflectively the assigned passage twice at least and consider the questions below.
Lea el pasaje por lo menos dos veces, reflexionando sobre ello detenidamente. Luego, considere las preguntas a continuación:

Scriptural Reflection
Matthew 23:37–39

1. Why did Jesus mourn over “Jerusalem”? What does Jerusalem represent? Does it still today?

2. What was the mission of the prophets (see Ezek. 3:16-21)?

3. Many prophets were killed or stoned. Why then did God still send them, according to v. 37?

4. Has God’s heart changed today?
a. Toward Jerusalem?

b. Toward the world?

c. Toward your city?
5. What is God doing today to gather the people to Him?

6. What might be your role in this respect?

7. How similar would it be to that of the prophets’ of old?

8. How has the prophecy in v. 38 been fulfilled?

9. Will they (the people of Jerusalem, the Jews) eventually have a chance to see Christ?

10. What is the main message to you today and how may you apply it to your life?

Reflexión sobre las Escrituras
Mateo 23:37–39

1. ¿Por qué se lamentó Jesús sobre “Jerusalén”? ¿Qué representa Jerusalén? ¿Todavía lo representa hoy?

2. ¿Cuál era la misión de los profetas (ver Ezequiel 3:16-21)?

3. Muchos profetas fueron asesinados o apedreados. A pesar del trato que recibían, ¿por qué Dios los siguió enviando, según el versículo 37?

4. En la actualidad, ¿ha habido algún cambio en el corazón de Dios…
a. … con respecto a Jerusalén?

b. … con respecto al mundo?

c. … con respecto a la ciudad donde vive usted?
5. ¿Qué está haciendo Dios hoy para reunir a las personas y llevarlas hacia Él?

6. ¿Cuál podría ser el papel de usted en esta obra de Dios?

7. ¿Cuán similar sería esto al papel que tenían los profetas de antaño?

8. ¿De qué manera se ha cumplido la profecía del versículo 38?

9. ¿Estas personas (los habitantes de Jerusalén, los judíos) recibirán eventualmente la oportunidad de ver a Cristo?

10. ¿Cuál es el mensaje principal para usted hoy, y cómo puede aplicarlo a su vida?

Meditative Reflection
Mourning over Jerusalem

Last night, I listened to the powerful speech by Netanyahu, the Prime Minister of Israel, at AIPAC, in which he forcefully set forth Israel’s right to defend herself against the likely threat of nuclear weapons by Iran. In so doing, he cited Israel as the only truly democratic country in the region in which women are treated equally and where Christians can freely practice their religion.

As someone who respects and supports Israel as the People of God through whom we have received the precious heritage of the Old Testament, I am still acutely aware of the fact that they have yet to look on “the one they have pierced.” (Zech. 12:10)

As the author of RealChristianity.com writes, “Even though there was a part of me that had the utmost respect for these Jews, the other side was sad that they were still blind and waiting for the Messiah when he has already come in the person of Jesus (Yeshua) Christ.”

And worse ―

Another report says, “The plight of Palestinian Christians throughout the West Bank, Gaza and areas within Israel are among the most underreported stories of Christian persecution…” (www.persecution.org)

Personally, I am the recipient of updated reports of a Christian missionary couple, whose home in one of the cities in Israel has been attacked by Orthodox Jews.

While I believe we need to support Israel’s right to exist and love them as the People of God, let’s not forget to pray for their repentance to the One whom they pierced. For I do believe that our Lord Jesus continues to mourn over Jerusalem as He did 2,000 years ago.

Reflexión meditativa
Lamentación sobre Jerusalén

Anoche escuché el poderoso discurso que dio Netanyahu, el Primer Ministro de Israel, en el AIPAC. En su discurso, él afirmó enérgicamente el derecho de Israel de defenderse de la probable amenaza de un ataque con armas nucleares por parte de Irán. Al hacerlo, mencionó que Israel es el único país realmente democrático en la región, un país en el que las mujeres son tratadas con igualdad y los cristianos pueden practicar su religión libremente.

Yo soy una persona que respeta y apoya a Israel como el Pueblo de Dios mediante el cual hemos recibido la preciosa herencia del Antiguo Testamento; al mismo tiempo, soy muy consciente del hecho de que este pueblo aún necesita mirar "a quien traspasaron". (Zacarías 12:10)

Como escribió el autor de RealChristianity.com, “Aunque una parte de mí tenía el mayor respeto por estos judíos, la otra estaba triste porque aún estaban ciegos y esperaban al Mesías, a pesar de que Él ya vino en la persona de Jesús (Yeshua) Cristo ".

Pero hay algo aún peor:

Otro informe dice que "la grave situación de los cristianos palestinos en Cisjordania, Gaza y en zonas dentro de Israel está entre las historias menos comentadas de persecución de cristianos ..." ( www.persecution.org )

Actualmente recibo informes personales de parte de una pareja de misioneros cristianos cuya casa (ubicada en una de las ciudades de Israel) ha sido atacada por judíos ortodoxos.

Si bien creo que debemos defender el derecho de Israel de existir como nación y amarlo como el Pueblo de Dios, no debemos olvidar de orar para que los judíos se arrepientan ante Aquél que traspasaron. Yo creo que nuestro Señor Jesús continúa lamentando sobre Jerusalén, así como lo hizo hace 2000 años.