We shall continue with
the study of the Book of Mark this week.
(1) If Jesus performed as many miracles (as in Galilee) in Gentile regions like Tyre and Sidon, what might the outcome be? Does it explain to you why Jesus sought to keep His presence secret?
(2) As this Greek woman was born into a culture of polytheism, how much did she know about Jesus? And, if Jesus healed her daughter instantly, how would she perceive Jesus?
(3) As much as what Jesus said to her appears to be very mean in v. 27 (which probably was a mean Jewish proverb that reflected the existing attitude of the disciples who must have said “amen” in their hearts), reflect on this statement and see what the statement itself affirm about who Jesus is and what Jesus can do.
(4) Instead of feeling insulted, the woman willingly assumed the analogy of a dog. Apart from her desperation (wanting to see her daughter healed), what kind of faith did she demonstrate that was so different from the Jews of the time?
(5) At the end of the encounter, what has the woman learned about Jesus?
(6) What is the main message to you today and how may you apply it to your life?
Esta semana continuaremos con nuestro estudio del Libro de Marcos.
(1) ¿Cuál podría haber sido el resultado si Jesús hubiera realizado tantos milagros (como en Galilea) en regiones gentiles como Tiro y Sidón? ¿Esto le ayuda a entender por qué Jesús intentó mantener en secreto Su presencia en estos lugares?
(2) Puesto que esta mujer griega nació en una cultura politeísta, ¿cuánto sabía acerca de Jesús? ¿Qué habría pensado sobre Jesús si Él hubiera sanado a su hija instantáneamente?
(3) Por mucho que las palabras de Jesús en el v. 27 puedan parecer ásperas (probablemente se trataba de un denigrante proverbio judío que reflejaba la actitud de los discípulos, quienes probablemente dijeron "amén" en sus corazones), reflexione sobre esta declaración y considere lo que la propia declaración afirma acerca de quién es Jesús y lo que Jesús puede hacer.
(4) En lugar de sentirse insultada, la mujer adoptó voluntariamente la analogía del perro. Además de su desesperación (su deseo de ver a su hija sanada), ¿qué clase de fe demostró que era tan diferente de la de los judíos de la época?
(5) Al final del encuentro, ¿qué había aprendido la mujer sobre Jesús?
(6) ¿Cuál es el mensaje principal para usted hoy, y cómo puede aplicarlo a su vida?
“Yes Lord,” she replied, “but even the dogs under the table eat the children’s crumbs.” (Mk. 7:28)
I am sure when we first read the story in Mark 7:24-30, we were surprised by the racially charged words of Jesus. We wonder how Jesus could put this woman down with words that should not come out of the mouth of any decent man, let alone from the mouth of the God of love.
As I explained in another article that Jesus was probably quoting those words commonly used by the Jews to put down Gentiles, reflecting their racial bias, not His. The Canaanite woman, too, must have heard this before. So, the fact that Jesus granted her request, healed her daughter, and praised her great faith (Matt. 15:28) only serves to challenge the racial bias of the time. But, it also demonstrates what genuine faith is.
I find that in our desire to convert others, especially those we love dearly, we are trying everything to make it easier for them to accept Christ. There are times we avoid talking about tithing, lest it becomes a stumbling block to their conversion. There are times we purposely avoid talking about the need to go the church lest the hearers find it too time consuming to become a Christian. Worse, there are those who would not mention that we cannot worship idols if we want to believe in Christ. And, there are times I am being asked to baptize someone who obviously has not clearly confessed their sins and accepted Jesus as their only Lord and Savior.
While our intention might be good, we fail to understand that faith in Christ is a gift from the Holy Spirit (Eph. 2:8). Jesus is never afraid to put hurdles before those who seek to believe in Him. Yes, sometimes it resulted in the hearers turning away from Him (like the rich young ruler in Mk. 10), but in other cases, like this one of the Canaanite woman, it produced genuine faith. We should not try to make it hard for others to come to Christ, but we should understand that nothing can hinder a person to come to Christ, if his or her faith is genuine!
"Pero ella respondió y le dijo, 'Es cierto, Señor; pero aun los perrillos debajo de la mesa comen las migajas de los hijos'." (LBLA) (Marcos 7:28)
Estoy seguro de que la primera vez que leímos la historia en Marcos 7:24-30, nos sorprendieron estas palabras de Jesús cargadas de racismo. Nos preguntamos cómo Jesús pudo humillar a esta mujer con palabras que no deberían salir de la boca de ningún hombre decente, y mucho menos de la boca del Dios de amor.
Como expliqué en otro artículo, Jesús probablemente estaba citando palabras que eran comúnmente usadas por los judíos para menospreciar a los gentiles con el fin de reflejar el prejuicio racial de esos judíos y no Su propia actitud. La mujer cananea también las habría escuchado antes. Por lo tanto, el hecho de que Jesús le concedió su pedido, sanó a su hija y elogió su gran fe (Mateo 15:28) solo sirve para impugnar el sesgo racial de la época. Al mismo tiempo, lo que hizo Jesús sirvió para demostrar lo que es la fe genuina.
Me doy cuenta de que debido nuestro deseo de convertir a otros, especialmente a aquellos a quienes amamos profundamente, intentamos hacer de todo para que les sea más fácil aceptar a Cristo. Hay ciertas ocasiones en las que evitamos hablar sobre el diezmo para que este tema no se convierta en un obstáculo para su conversión. Hay otras en que deliberadamente evitamos hablar sobre la necesidad de ir a la iglesia, para que los oyentes no piensen que convertirse en cristianos les quitaría demasiado tiempo. Peor aún, hay quienes ni siquiera mencionarían que no podemos adorar ídolos si queremos creer en Cristo. Incluso ha habido ocasiones en que me pidieron que bautizara a una persona que obviamente no había hecho una confesión clara de sus pecados y no había aceptado a Jesús como su único Señor y Salvador.
Aunque quizás tengamos buenas intenciones, no entendemos que la fe en Cristo es un don del Espíritu Santo (Efesios 2:8). Jesús nunca tiene miedo de poner obstáculos a los que buscan creer en Él. Es cierto que a veces el resultado fue que los oyentes se apartaran de Él (como el joven rico en Marcos 10); sin embargo, en otras ocasiones, como en el caso de esta mujer cananea, se produjo una fe genuina. Esto no quiere decir que debamos intentar dificultar que otros vengan a Cristo, sino que debemos entender que cuando la fe de uno es genuina, ¡nada puede impedir que venga a Cristo!
(1) Do you remember the miracle of the demon-possessed man in chapter 5? Where was he sent to bear witness for Jesus (5:20)? What effect might his obedience have had in light of this incident in chapter 7?
(2) Try to describe carefully the entire unusual process of Jesus’ healing. Why do many commentators consider it most appropriate in not just healing this man, but in communicating to this deaf and mute man?
(3) What does Jesus’ deep sigh mean to the crowd and to you?
(4) At the healing of this man, the crowd remarked that “He has done everything well (or ‘good’)”. See the cross-reference of Gen. 1:31; how would you define the word ‘good’?
(5) Jesus commissioned the demon-possessed man of chapter 5 to spread the word, and yet He commanded these men here to keep quiet. Why? (Note that Jesus’ commissioning was a result of the man’s response to His healing in 5:18.)
(6) What is the main message to you today and how may you apply it to your life?
(1) ¿Usted recuerda el milagro del hombre endemoniado en el capítulo 5? ¿A dónde fue enviado para dar testimonio de Jesús (5:20)? A la luz de este incidente en el capítulo 7, ¿qué efecto puede haber tenido su obediencia?
(2) Intente describir cuidadosamente todo el proceso inusual de la curación de Jesús. ¿Por qué muchos comentaristas consideran que este proceso era el más indicado, no solo para sanar a este hombre sordo y mudo, sino también para comunicarse con él?
(3) ¿Qué significó para la multitud el profundo suspiro de Jesús? ¿Qué significa para usted?
(4) Después de la curación de este hombre, la multitud comentó que “Todo lo ha hecho bien”. Consulte la referencia cruzada (Génesis 1:31); ¿Qué definición daría usted a la palabra "bien"?
(5) En el capítulo 5, Jesús había dado al hombre endemoniado el encargo de difundir la palabra; sin embargo, a estos hombres ordenó que guardaran silencio. ¿Por qué? (Note que el encargo que Jesús dio al hombre endemoniado fue el resultado de su respuesta ante la acción de Jesus en 5:18.)
(6) ¿Cuál es el mensaje principal para usted hoy, y cómo puede aplicarlo a su vida?
Then Jesus Came
As we read from the Gospel of Mark of the many healings by Jesus, let’s reflect on the lyrics of this lovely hymn, "Then Jesus Came", by the famous Canadian pastor, Oswald J. Smith. This song has impacted the lives of many people. You may want to read some of the testimonies on the web (or add yours to it):
Refrain:
When Jesus comes the tempter’s pow’r is broken;
When Jesus comes the tears are wiped away.
He takes the gloom and fills the life with glory,
For all is changed when Jesus comes to stay.1
One sat alone beside the highway begging,
His eyes were blind, the light he could not see;
He clutched his rags and shivered in the shadows,
Then Jesus came and bade his darkness flee.
2
From home and friends the evil spirits drove him,
Among the tombs he dwelt in misery;
He cut himself as demon pow’rs possessed him,
Then Jesus came and set the captive free.
3
“Unclean! unclean!” the leper cried in torment,
The deaf, the dumb, in helplessness stood near;
The fever raged, disease had gripped its victim,
Then Jesus came and cast out every fear.4
Their hearts were sad as in the tomb they laid him,
For death had come and taken him away;
Their night was dark and bitter tears were falling,
Then Jesus came and night was turned to day.5
So men today have found the Savior able,
They could not conquer passion, lust and sin;
Their broken hearts had left them sad and lonely,
Then Jesus came and dwelt, Himself, within.(Oswald J Smith, 1889-1986)
Luego vino Jesús
Mientras leemos sobre las muchas curaciones de Jesús en el Evangelio
de Marcos, reflexionemos sobre la letra de este hermoso himno, "Entonces Vino Jesús",
de Oswald J. Smith, el famoso pastor canadiense. Esta canción ha
impactado la vida de muchas personas. Quizás usted desee leer algunos
de los testimonios disponibles en línea (o añadir su propio testimonio a estos):
Estribillo:
Jesús llegó quebró el poder maligno.
Jesús llegó las lágrimas limpió.
Quitó el pesar trayendo paz al alma.
Todo cambió cuando Jesús llegó.
1
Junto a un camino un ciego mendigaba
La luz del día para él se disipó.
Enfermo y pobre se sentaba en la sombra.
Jesús llegó, su obscuridad quitó.
2
Entre las tumbas moraba el Gadareno.
En la miseria alejado de su hogar.
Desnudo, herido, poseído por demonios.
Jesús llegó, al cautivo libertó.3
"Inmundo soy", clamaba así el leproso.
Los sordos mudos esperaban en Él.
La fiebre cruel su víctima atormentaba.
Jesús llegó, la sanidad les dio.4
Sus corazones estaban tristes como en la tumba lo pusieron,
Porque la muerte había venido y se lo había llevado;
Su noche era oscura y lágrimas amargas caían,
Entonces vino Jesús y la noche se convirtió en día.5
Si vives hoy buscando una respuesta.
A tu pecado, dolor y enfermedad.
Un Salvador que cura tus quebrantos.
Llega Jesús y todo cambiará.
(Oswald J Smith, 1889-1986)
https://lyricstranslate.com/es/then-jesus-came-jesus-llego.html
The setting, location and other details of this account differ so significantly from the feeding of the 5,000 in chapter 6 that the two accounts cannot be the same. Mark in fact reaffirmed the two as separate in 8:19-20.
(1) Was the reason for feeding in both occasions the same? What was (were) the reason(s)? (See 6:34 and 8:2.)
(2) Jesus made special mention of the circumstances of this crowd. How special were they?
(3) How shall you imitate the Lord in this respect?
(4) The disciples asked Jesus, “Where in this remote place can anyone get enough bread to feed them?. Where did the Israelites get enough food in the wilderness in Moses’ time? How were the 5,000 fed in chapter 6? Why were the disciples so “dull”?
(5) Can you remember the greatest deliverance that you have experienced from God during a great trial(s) in your life? If a similar situation happens again, will you immediately trust God without hesitation, without complaints and without any worries at all? Why or why not?
(6) Most commentators downplay the significance in the difference between the terms used for the twelve baskets and the seven baskets. But both accounts do reveal that there were leftovers. What might the significance of the message of leftovers be?
(7) What is the main message to you today and how may you apply it to your life?
El ambiente, la ubicación y los demás detalles de este relato son tan diferentes de los de la alimentación de los 5,000 en el capítulo 6 que no pueden estarse refiriendo al mismo evento. De hecho, Marcos dice explicitamente en 8:19-20 que se trata de dos eventos distintos.
(1) ¿El motivo de la alimentación fue el mismo en ambas ocasiones? ¿Cuál era este motivo? (Ver 6:34 y 8:2.)
(2) Jesús menciona las circunstancias especiales de esta multitud. ¿Cuán especiales eran estas circunstancias?
(3) ¿Cómo puede usted imitar el ejemplo que da el Señor aquí?
(4) Los discípulos hicieron a Jesús la siguiente pregunta: “¿Dónde podrá alguien encontrar lo suficiente para saciar de pan a estos aquí en el desierto?”. ¿De dónde obtuvieron los israelitas de la época de Moisés suficiente comida en el desierto? ¿Cómo se había alimentado a los 5,000 en el capítulo 6? ¿Por qué los discípulos tenían corazones tan "endurecidos"?
(5) ¿Puede usted recordar la liberación más grande que ha experimentado de Dios durante una de las grandes pruebas que ha llegado su vida? Si algo similar volviera a suceder, ¿confiaría inmediatamente en Dios, sin dudas, sin quejas y sin ninguna preocupación? ¿Por qué o por qué no?
(6) La mayoría de los comentaristas minimizan la importancia de los términos distintos que utiliza Marcos al hablar de las doce canastas y las siete canastas. Sin embargo, los relatos revelan que en ambas ocasiones quedaron sobras. ¿Cuál podría ser el significado del mensaje de que hubo sobras?
(7) ¿Cuál es el mensaje principal para usted hoy, y cómo puede aplicarlo a su vida?
“He said to them, ‘Do you still not understand?’” (Mk. 8:21)
The January/February 2013 issue of Christianity Today reports yet another story of how Jesus appeared, presumably in a dream, to a Muslim and asked him to follow Him. But this story is unique in that it was preceded by the multiplication of “macaroni”.
As this man was about to share a meal of macaroni with his wife, he had an unexpected visitor at the time of meal. Reluctantly he was forced by his custom to share what was not even enough food for themselves with the visitor, but to his amazement and that of his wife, they saw the macaroni multiply before their very eyes. It was that same night that he had another visitor, but this time it was Jesus who appeared to him at night and said, “I am Isa al Masih (Jesus, the Messiah). If you follow me, not only the macaroni but your life will be multiplied.”
Not unlike the disciples in Mark 8, this man, as he honestly confessed, only accepted Jesus simply as the “lord of macaroni” at the time, and it would take some time for him (when he had the opportunity to be discipled in the church) to understand who Jesus really is.
With two consecutive miracles of the multiplication of the loaves and fish, Jesus lamented that the disciples still did not understand (Mk. 8:21). Of course, they did accept that Jesus was a miracle-worker, a multiplier of bread, but that was the extent of their understanding. It would take them more time to eventually accept that Jesus is the Christ, the Son of the Living God. (Mk. 8:29; Matt. 16:16)
I believe this explains why Jesus often prohibited those being healed to spread the news of their healing, because ultimately, His desire is that we believe in Him as the Son of the Living God, and not as a miracle-healer.
Today, we see a lot of people, many of whom are Christians, flock to healing services—some for physical, others for emotional healing. Of course, we cannot blame them for seeking healing, but ultimately, healing is not what Jesus desires that we seek, but that we would follow Him.
“Y les dijo, '¿Aún no entendéis?'.” (LBLA) (Mk. 8:21)
La edición de enero / febrero de 2013 de la revista Christianity Today contiene otra historia sobre cómo Jesús apareció (presumiblemente en un sueño) a un hombre musulmán y le pidió que Lo siguiera. Sin embargo, esta historia es única porque va precedida por una multiplicación de "macarrones".
Cuando este hombre estaba a punto de comer una comida de macarrones con su esposa, tuvo una visita inesperada a la hora de la comida. Debido a su costumbre, se vio obligado a compartir (de mala gana) con el visitante una comida que ni siquiera era suficiente para ellos dos; sin embargo, para su asombro (y el de su esposa), vieron multiplicarse los macarrones ante sus propios ojos. Aquella misma noche, tuvo otro visitante, pero esta vez fue Jesús quien se le apareció por la noche y le dijo: “Yo soy Isa al Masih (Jesús, el Mesías). Si me sigues, no solo se multiplicarán los macarrones sino tu propia vida”.
Al igual que los discípulos en Marcos 8, en ese momento este hombre (según su confesión sincera) aceptó a Jesús solo como el "señor de los macarrones"; le tomaría más tiempo (después de que tuvo la oportunidad de ser discipulado en la iglesia) para entender quién es Jesús realmente.
Jesús lamentó que los discípulos aún no habían entendido, ni siquiera después de los dos milagros consecutivos de la multiplicación de los panes y los peces (Mc 8, 21). Por supuesto, aceptaban que Jesús era un hacedor de milagros, un multiplicador de panes, pero hasta allí llegaba su comprensión. Necesitarían más tiempo antes de poder aceptar finalmente que Jesús es el Cristo, el Hijo del Dios Viviente. (Marcos 8:29; Mateo 16:16)
Creo que este relato explica la razón por la cual Jesús a menudo prohibía a los que sanaba que difundieran información sobre su curación, puesto que en última instancia Su deseo es que creamos en Él como el Hijo del Dios Viviente, y no como un sanador milagroso.
Hoy en día, vemos a muchas personas, muchas de las cuales son cristianas, acudir en masa a los servicios de curación—algunas por curación física, otras por curación emocional. Por supuesto, no podemos culparlos por buscar la curación; sin embargo, en última instancia lo que Jesús desea que busquemos no es ser curados, sino seguirlo.
(1) Jesus has already performed many miracles. Why did the Pharisees ask him to perform “a sign from heaven”? As far as the Pharisees were concerned, how is a sign of heaven different from any of the miracles which Jesus had already performed? Should there be any difference?
(2) Why did Jesus sigh “deeply” in response? The attitude of the Pharisees apparently represented that of the entire “generation”. What was this attitude? Is it still the same today? (Note that Jesus continued to perform miracles and yet said there would be no “sign” given for this generation.)
(3) Why did the disciples immediately relate Jesus’ statement about the yeast to their having no bread?
(4) Why did their response invite such a severe rebuke from Jesus?
(5) Jesus charged them with “hearts hardened” and failure to understand in spite of the two miracles of feeding. What were they supposed to learn and understand from these miracles, and why did Jesus ask about the leftovers?
(6) Jesus cautioned them against the yeast of the Pharisees and that of Herod. What does yeast mean? What are the yeasts of the Pharisees (hypocrisy?), of Herod (loyalists to Rome), and, in this case, of the disciples?
(7) What is the most significant lesson you have learned today and how can you apply it to yourself?
(1) Jesús ya había realizado muchos milagros. ¿Por qué los fariseos le pidieron que hiciera “una señal del cielo”? Desde la perspectiva de los fariseos, ¿que diferencia había entre una señal del cielo y cualquiera de los milagros que Jesús ya había realizado? ¿Debería haber alguna diferencia?
(2) ¿Por qué la reacción de Jesús fue suspirar “profundamente”? Al parecer, la actitud de los fariseos era representativa de la de toda aquella "generación". ¿Cuál era esa actitud? ¿La misma actitud sigue existiendo hoy? (Tenga en cuenta que aunque Jesús continuó realizando milagros, también dijo que no habría "señal" para Su generación.)
(3) ¿Por qué los discípulos relacionaron inmediatamente la declaración de Jesús acerca de la levadura con el hecho de que no tenían pan?
(4) ¿Por qué su respuesta provocó una reprimenda tan severa de Jesús?
(5) Jesús los acusó de tener un "corazon endurecido" y de falta de comprensión, a pesar de que habían visto los dos milagros de alimentación. ¿Qué debían haber aprendido y entendido como resultado de estos milagros, y por qué preguntó Jesús acerca de las sobras?
(6) Jesús les advirtió contra la levadura de los fariseos y la de Herodes. ¿A qué se refiere con la palabra "levadura"? ¿Cuáles son las levaduras de los fariseos (¿quizás la hipocresía?), de Herodes (los que eran leales a Roma) y, en este caso, de los discípulos?
(7) ¿Cuál es el mensaje más importante que usted ha aprendido hoy, y cómo puede aplicarlo a su vida?
“Why does this generation ask for a miraculous sign? I tell you the truth, no sign will be given to it.” (Mk. 8:12)
We know that Jesus continued to perform miracles even after He said the above words to the Pharisees. Therefore, it appears that the Pharisees were not seeking ordinary miracles like healing, but “a sign from heaven”.
Lightfoot, borrowing from a story from the Jewish Talmud, has this to say about the Pharisees:
“After the same manner they require a sign from heaven of our Savior; not content with those infinite miracles that he had done, the healing of diseases, the casting out of devils, the multiplying of loaves… They would also have somewhat from heaven, either after the example of Moses fetching manna from thence; or of Elias fetching down fire; or of Joshua staying the sun; or of Isaiah bringing it backward.”
(Lightfoot, CONT from the Talmud and Hebraica, Vol. 2, 421)
Jesus was not chastising the Pharisees only, but the entire generation of which they were only representatives.
I think we all have our own subconscious definition or ranking of miracles. But the Bible makes plain that the creation itself clearly demonstrates the eternal power and divine nature of our Creator God (Rom. 1:20). In other words, creation itself is a miracle—the work of God. If we fail to see God through His creation, no amount of miracles will suffice. And, since the Pharisees and the people failed to see Jesus as the Son of God through the many miracles He had already performed, then no amount of miracles — even those they ranked as from heaven — would suffice.
“Consequently, faith comes from hearing the message, and the message is heard through the word of Christ.” (Rom. 10:17)
It was not the miracles of Jesus that they have rejected; it was His word that they have rejected.
“¿Por qué pide señal esta generación? En verdad os digo que no se le dará señal a esta generación." (LBLA) (Marcos 8:12)
Sabemos que Jesús continuó realizando milagros incluso después de decir las palabras anteriores a los fariseos. Por lo tanto, parece que lo que buscaban los fariseos no eran milagros ordinarios como la curación, sino "una señal del cielo".
Lightfoot, con base en una historia del Talmud judío, dice lo siguiente sobre los fariseos:
“De la misma manera exigen de nuestro Salvador una señal del cielo; no estan satisfechos con los milagros infinitos que ya había realizado, la curación de enfermedades, la expulsión de demonios, la multiplicación de panes… Además de todo esto, querían algo del cielo, ya sea según el ejemplo de Moisés, quien de allí sací el maná; el de Elías, quien de allí hizo bajar el fuego; el de Josué, quien hizo detener al sol; o el de Isaías, quien lo hizo retroceder."
(Lightfoot, CONT. del Talmud y Hebraica, Vol. 2, 421)
La reprensión de Jesús iba dirigida no solo a los fariseos, sino a toda la generación, de la cual ellos eran solo los representantes.
Creo que todos tenemos nuestra propia definición subconsciente o clasificación de milagros. Pero la Biblia aclara que la creación misma demuestra claramente el poder eterno y la naturaleza divina de nuestro Dios Creador (Rom. 1:20). En otras palabras, la creación es en sí misma un milagro: es la obra de Dios. Si no vemos a Dios a través de Su creación, ninguna cantidad de milagros será suficiente para verlo. Además, puesto que los fariseos y el pueblo no consideraban a Jesús como el Hijo de Dios a causa de los muchos milagros que ya había realizado, no les bastaría ninguna cantidad de milagros, ni siquiera aquellos que ellos mismos calificarían como "señales del cielo".
“Así que la fe viene del oír, y el oír, por la palabra de Cristo”. (Romanos 10:17)
Lo que rechazaron no fueron los milagros de Jesús, sino Su palabra.
(1) Why did Jesus perform the healing outside of the village and ask the healed man not to “go into the village”? (You can read about the spiritual condition of the city in Matt. 11:20ff.)
(2) What can you learn about the impact or consequence of rejection of the gospel by a city?
(3) It took Jesus twice to open the eyes of this man. What might the reason be? Do you think it might have something to do with the spiritual condition of the city?
(4) Again, Jesus used a different method to heal in this case (leading by the hand, spitting on the eyes, putting his hand on him and eventually on his eyes.) How appropriate was this method of healing when it was applied to a man who could not see?
(5) What has this man learned from this healing?
(6) What is the main message to you today and how may you apply it to your life?
(1) ¿Por qué Jesús realizó la curación fuera de la aldea y le pidió al hombre sanado que “ni aun en la aldea entres”? (Para más información sobre la condición espiritual de la ciudad, lea Mateo 11:20 y ss.)
(2) ¿Qué puede usted aprender sobre el impacto o las consecuencias que tiene el rechazo del evangelio por parte de una ciudad?
(3) Jesús tuvo que abrir los ojos de este hombre en dos etapas. ¿Cual puede haber sido la razon por ello? ¿Piensa usted que podría tener algo que ver con la condición espiritual de la ciudad?
(4) Encontramos una vez más que Jesús usó un método diferente para sanar a este hombre (tomándolo de la mano, escupiendo en sus ojos, poniendo su mano sobre él y eventualmente sobre sus ojos). ¿Cuán apropiado fue este método de curación, el cual se aplicó a un hombre que no podía ver?
(5) ¿Qué aprendió este hombre de esta curación?
(6) ¿Cuál es el mensaje principal para usted hoy, y cómo puede aplicarlo a su vida?
“He took the blind man by the hand and led him outside the village.” (Mk. 8:23)
I was greatly touched by this verse the other day when I was reflecting on why it took Jesus twice to open the eyes of this blind man.
Imagine: I was blind for a long time, and now the Son of God held my hand, and led me outside the village. I have no idea how long a walk that was — 10 minutes? 30 minutes? No matter how long it was, it had to be the most blessed minutes in one’s life!
But this is exactly what happens to us all the time, if we care to “beg” Him to lead us out of our blindness. He will lead us by His own hand, no matter how long the journey might be, until our eyes are open, to see what we failed to see—Who He is and His purpose for us!
And the blind man did not come to see clearly all at once, but gradually!
No, it was not a reflection of the inability of Jesus to heal instantly, but a reflection of how it needs to happen in our life. To be able to have our spiritual eyes open is always a process—a process that includes our expressing our desire to see, our walking together with the Lord for some time, and experiencing His loving touch time and again, until we can see “everything clearly”. Without this incident of the healing of this blind man, we might be impatient as we seek to see His will and doubt whether He would truly answer our prayers.
“Tomando de la mano al ciego, lo sacó fuera de la aldea;" (LBLA) (Marcos 8:23)
Este versículo me conmovió mucho mientras reflexionaba el otro día sobre la razón por la que fueron necesarias dos etapas para que Jesús abriera los ojos de este ciego.
Imagínelo desde la perspectiva de este hombre: Yo estuve ciego durante mucho tiempo y ahora el Hijo de Dios me tomó de la mano y me llevó fuera del pueblo. No tengo idea de cuánto duró la caminata de este hombre.— ¿Fueron 10 minutos? ¿30 minutos? Independientemente de cuánto tiempo haya sido, ¡tenía que haber sido los minutos más bendecidos de su vida!
Sin embargo, esto es exactamente lo que nos pasa todo el tiempo, siempre y cuando estamos dispuestos a "rogarle" que nos saque de nuestra ceguera. Él nos guiará de Su propia mano, independientemente de cuán largo sea el viaje, hasta que nuestros ojos sean abiertos, para que veamos lo que no podíamos ver— a saber ¡Su Persona y Su propósito para nosotros!
Además, ¡el hombre ciego no llegó a ver claramente de una vez, sino gradualmente!
No, no fue un resultado de la incapacidad de Jesús para sanar instantáneamente, sino un reflejo de lo que debe suceder en nuestra vida. Tener nuestros ojos espirituales abiertos siempre requiere un proceso, un proceso que incluye expresar nuestro deseo de ver al Señor, de caminar junto a Él por algún tiempo y de experimentar Su toque amoroso una y otra vez, hasta que podamos verlo “todo claramente". Si no tuviéramos este relato de la curación de este hombre ciego, quizás nos pondríamos impacientes mientras buscamos ver Su voluntad, o dudaríamos si Él realmente contestará nuestras oraciones.
(1) Apart from divine revelation (as alluded to in Matt. 16:17), why did Peter give a completely different answer about who Jesus is from the people?
(2) As good and correct as Peter’s answer was, what was his take on Jesus’ Messiahship and what does it mean to be the Messiah’s disciples?
(3) Jesus used the occasion to correct the mind of men when it comes to following him, by stating that “If anyone would come after me, he must deny himself and take up his cross and follow me.” (v. 34)
a. What does following Him have to do with “saving” and “losing” one’s life?
b. Does gaining the whole world necessarily lead to forfeiting one’s soul?
c.Why did Jesus imply Peter’s response one of being “ashamed of me and my words”? (v. 38)
(4) Which of the following might be the more accurate title for this section and why?
a. The cost of discipleship (NIV)
b. The condition of following Christ (JB)
c. The way of the Cross (TNIV)
d. Or…?
(5) What is the main message to you today and how may you apply it to your life?
(1) Además de la revelación divina (la cual se menciona en Mateo 16:17), ¿por qué Pedro daría una respuesta completamente diferente de la del pueblo sobre quién es Jesús?
(2) A pesar de lo bueno y correcto que fue la respuesta de Pedro, ¿cuál era su opinión con respecto a la obra mesianica de Jesús y lo que significaba ser los discípulos del Mesías?
(3) Jesús aprovechó la ocasión para corregir la mentalidad humana con respecto a lo que significa seguirlo al afirmar que "si alguno quiere venir en pos de mí, niéguese a sí mismo, tome su cruz, y sígame". (v. 34)
a. ¿Qué tiene que ver seguirlo con “salvar” y “perder” la vida?
b. ¿Ganar el mundo entero conduce necesariamente a la pérdida del alma?
c. ¿Por qué Jesús dio a entender que la reacción de Pedro era lo mismo que avergonzarse “de mí y de mis palabras”? (v. 38)
(4) ¿Cuál de los siguientes títulos mejor describe esta sección? ¿Por qué?
a. El costo del discipulado ( NVI )
b. La condición para seguir a Cristo (JB)
c. El camino de la Cruz (TNIV)
d. ¿Puede usted pensar en algún título más adecuado?
(5) ¿Cuál es el mensaje principal para usted hoy, y cómo puede aplicarlo a su vida?
“If anyone is ashamed of me and my words in this adulterous and sinful generation, the Son of Man will be ashamed of him when he comes in the Father’s glory with the holy angels.” (Mk. 8:38)
In the name of missions, there is a growing debate about whether we should require converts to Christianity to renounce their original religions, like Islam and Hinduism.
The debate is obviously prompted by the consequences of immediate persecution and likely death that these new converts face in their countries.
This, of course, is not a new debate. Christians in the first few centuries were facing immense persecution at the hands of the Roman government. Many historians put the number of martyrs often in the hundreds of thousands during some of the most severe periods of persecution. We also know that there were those Christians who would bow at the statute of the emperor in order to have their lives spared. Many church fathers refused to admit them back into the church based on the above words spoken by the Lord.
I have to admit that I have never experienced persecution, let alone the kind faced by Christians in Islamic countries, or in India or Pakistan. However, these words of Jesus were spoken exactly with these situations in mind.
If Peter did not fear persecution, and especially the likely death of Jesus, why would he “rebuke” Jesus? (Mk. 8:32)
If the way of the cross could be avoided, why would Jesus turn and rebuke Peter, even as “Satan”? (Mk. 8:33)
And if following Christ would not invite persecution, even death, why would Jesus forewarn that “For whoever wants to save his life, will lose it…” (Mk. 8:35)?
The call to “deny himself and take up his cross and follow me” applies to “anyone”, meaning everyone (Mk. 8:34). I am afraid there is no exception!
"Si alguno se avergüenza de mí y de mis palabras en esta generación adúltera y pecadora, el Hijo del Hombre se avergonzará de él cuando venga en la gloria del Padre con los santos ángeles." (LBLA) (Marcos 8:38)
En el ámbito de las misiones, hay un creciente debate sobre si deberíamos exigir que los nuevos conversos al cristianismo renuncien a sus religiones originales, como el islam y el hinduismo.Si Pedro no temía la persecución, y tampoco la probable muerte de Jesús, ¿por qué Lo “reprendería”? (Marcos 8:32)
Si fuera posible evitar el camino de la cruz, ¿por qué Jesús, volviéndose a los demás, habría reprendido a Pedro, incluso llamándolo “Satanás”? (Marcos 8:33)(1) Refer to Matthew 17:2, Luke 9:29 and Revelation 1:12-16. How would you feel if you were one of the disciples upon seeing Jesus in His transfigured form?
(2) Read Isaiah 53:2. Can you define “humility” in light of Jesus’ incarnation?
(3) Moses gave the Law and Elijah was often perceived as one of the greatest prophets (if not the greatest). What was the significance of their presence here as they talked about the departure (original Greek says, “Exodus”) of Jesus (Lk. 9:31)? Note also the two appeared also in splendor (Lk. 9:31).
(4) Jesus pre-announced that some (meaning Peter, James and John) would see the kingdom of God come with power.
(a) Why was the transfiguration described by Jesus as the coming of the Kingdom?
(b) What power was being demonstrated in this incident?
(c) Why was it shown to the three, especially in light of the voice from heaven?
(5) In fear, Peter blurted out the suggestion to build three shelters. Why did he make such a suggestion? Try to appreciate him before pointing out his error.
(6) What is the main message to you today and how may you apply it to your life?
(1) Consulte Mateo 17: 2, Lucas 9:29 y Apocalipsis 1:12-16. Si usted fuera uno de los discípulos, ¿Cómo se sentiría al ver a Jesús en Su forma transfigurada?
(2) Lea Isaías 53:2. ¿Puede usted pensar en una definición de la “humildad” a la luz de la encarnación de Jesús?
(3) Moisés había dado la Ley, y Elías a menudo era considerado uno de los mayores profetas (si no el mayor). ¿Qué importancia tiene el hecho de que estaban presentes aquí mientras hablaban de la partida (la palabra griega en el original es “Éxodo”) de Jesús (Lucas 9:31)? Tenga en cuenta que también estos dos aparecieron en esplendor (Lc. 9:31).
(4) Jesús había anunciado de antemano que algunos (es decir, Pedro, Santiago y Juan) verían la venida del reino de Dios con poder.
a) ¿Por qué usó Jesús la expresión "venida del Reino" para describir la transfiguración?
(b) ¿Qué poder se manifestó en este incidente?
(c) ¿Por qué fue manifestado a estos tres (especialmente a la luz de la voz del cielo)?
(5) Impulsado por el miedo, Pedro hizo la sugerencia de que construyeran tres refugios. ¿Por qué hizo esta sugerencia? Intente comprenderlo antes de señalar su error.
(6) ¿Cuál es el mensaje principal para usted hoy, y cómo puede aplicarlo a su vida?
“I tell you the truth, some who are standing here will not taste death before they see the kingdom of God come with power.” (Mk. 9:1)
Bible Scholars have different opinions about what Jesus was referring to in the above verse. Some opine that it referred to the judgment that the Jews faced after the death and resurrection of Jesus, culminating in the destruction of Jerusalem in AD 70. But I tend to agree with those scholars who think that Jesus was referring to the event of His transfiguration that took place shortly after these words. Mark, Matthew and Luke, in retelling this event, purposely tie the two occasions by numbering the days after which the transfiguration happened.
The logical questions that follow are (1) how does the transfiguration demonstrate the power of the kingdom of God, and (2) what has this experience meant to the three disciples who have witnessed such a remarkable epiphany?
One scholar insightfully points out that this is actually a “re-transfiguration” of the Lord, because at His birth in the manger of Bethlehem, Jesus transfigured into human form. And now, what He did was simply revert to His former true form. And His true form as God Himself carries the glory that dazzles any human sight. The Apostle John would see His true form again on the Island of Patmos (Rev. 1) and he describes His true form with even greater details:
“(D)ressed in a robe reaching down to his feet and with a golden sash around his chest. The hair on His head was white like wool, as white as snow, and His eyes were like blazing fire. His feet were like bronze glowing in a furnace, and His voice was like the sound of rushing waters. In His right hand He held seven stars, and coming out of His mouth was a sharp, double-edged sword. His face was like the sun shining in all its brilliance.” (Rev. 1:13-16)
At the sight of this glorious appearance, John had no choice but to fall prostrate on the ground as if he were dead! Such is the power of the glory of the Risen Lord. All three disciples had a foretaste of this glorious power which they were told to keep to themselves for now (Mk. 9:9).
This transfiguration obviously left a lasting impression on the three disciples, and this is how Peter recounts his experience:
“(B)ut we were eyewitnesses of His majesty. He received honor and glory from God the Father when the voice came to Him from the Majestic Glory, saying, ‘This is my Son, whom I love; with him I am well pleased.’ We ourselves heard this voice that came from heaven when we were with Him on the sacred mountain.” (2 Pet. 1:16-18)
This lasting impression must have been most precious to Peter who like the other apostles faced severe persecution and the apparent victory of the power of evil; but Peter knew the final victory has already been won, and the glorious Lord will return soon to establish His Kingdom in power, unmatched by any power, human or any other thing.
“En verdad os digo que hay algunos de los que están aquí que no probarán la muerte hasta que vean el reino de Dios después de que haya venido con poder." (LBLA) (Marcos 9:1)
Los eruditos de la Biblia tienen diversas opiniones sobre a qué se refiere Jesús en el versículo anterior. Algunos opinan que se refiere al juicio que enfrentaron los judíos después de la muerte y resurrección de Jesús, el cual culminó con la destrucción de Jerusalén en el año 70 d.C. Pero yo tiendo a estar de acuerdo con aquellos eruditos que piensan que Jesús se estaba refiriendo al evento de Su transfiguración que ocurrió poco después de estas palabras. Marcos, Mateo y Lucas, al relatar este evento, deliberadamente vinculan ambas cosas al contar los días que pasaron entre estos eventos y la transfiguración.
Las siguientes son las preguntas lógicas que surgen de esta interpretación: (1) ¿De qué manera la transfiguración muestra el poder del reino de Dio? (2) ¿Qué significó esta experiencia para los tres discípulos que fueron testigos de una epifanía tan notable?
Cierto erudito señala con perspicacia que esto en realidad se trata de una “re-transfiguración” del Señor, puesto que en Su nacimiento en el pesebre de Belén, Jesús se transfiguró en forma humana. Lo que hace ahora es simplemente volver a su verdadera forma anterior. Y Su verdadera forma como Dios mismo conlleva una gloria que deslumbra a cualquier ojo humano. El apóstol Juan volvería a ver Su verdadera forma en la isla de Patmos (Apocalipsis 1), la cual describió con mayor detalle:
“... vestido con una túnica que le llegaba hasta los pies y ceñido por el pecho con un cinto de oro. Su cabeza y sus cabellos eran blancos como la blanca lana, como la nieve; sus ojos eran como llama de fuego; sus pies semejantes al bronce bruñido cuando se le ha hecho refulgir en el horno, y su voz como el ruido de muchas aguas. En su mano derecha tenía siete estrellas, y de su boca salía una aguda espada de dos filos; su rostro era como el sol cuando brilla con toda su fuerza." (Apocalipsis 1:13-16)
Al ver esta gloriosa aparición, Juan no tuvo más opción que caer postrado en el suelo, como si estuviera muerto. Tan grande es el poder de la gloria del Señor Resucitado. Los tres discípulos recibieron un anticipo de este poder glorioso y fueron instruidos a mantenerlo en secreto por lo pronto (Marcos 9:9).
Es evidente que esta transfiguración dejó una impresión duradera en estos tres discípulos. Así es como Pedro narra su experiencia:
“... sino que fuimos testigos oculares de su majestad. Pues cuando Él recibió honor y gloria de Dios Padre, la majestuosa Gloria le hizo esta declaración, 'Este es mi Hijo amado en quien me he complacido'; y nosotros mismos escuchamos esta declaración, hecha desde el cielo cuando estábamos con Él en el monte santo." (2 Pedro 1:16-18)
Esta impresión duradera debe haber sido muy preciosa para los apóstoles como Pedro mientras enfrentaban una severa persecución y la aparente victoria del poder del mal; no obstante, Pedro sabía que la victoria final ya había sido ganada, y el glorioso Señor regresaría pronto para establecer Su Reino con un poder que ningún otro poder puede igualar, sea humano o de cualquier otra cosa creada.