We shall continue with
the study of the Book of Genesis this week.
(1) Abraham obeyed God and took a leap of faith, leaving his homeland to an unknown place, and yet one of the first results of his obedience was having to face a severe famine. What can we learn about both the cost of obedience and the basis of our obedience?
(2) What can we know about the social conditions of Egypt of the time? What was obviously missing in Abraham’s decision making process in facing such a difficult situation?
(3) What does his lying about his wife tell us about him, as a person, and his spiritual journey of faith?
(4) We know the result of his lie. Was it worth it?
(5) How did God intervene in keeping the promise He made in 12:3?
(6) If you were Abraham, what lessons would you have learned from this incident?
(7) In particular, what did Abraham learn about his God?
(8) What is the main message to you today and how can you apply it to your life?
Esta semana, continuaremos con nuestro estudio del libro de Génesis.
(1) Abraham obedeció a Dios y dio un salto de fe al dejar su tierra natal por un lugar desconocido; sin embargo, uno de las primeras consecuencias de su obediencia fue tener que enfrentar una hambruna grave. ¿Qué nos enseña esto, tanto sobre el costo de la obediencia como sobre la base de nuestra obediencia?
(2) ¿Qué podemos deducir sobre las condiciones sociales de Egipto en ese momento? ¿Qué consideración obviamente estuvo ausente en el proceso de toma de decisiones que empleó Abraham al enfrentar una situación tan difícil?
(3) ¿Qué nos muestra sobre Abraam la mentira que contó sobre su esposa, tanto como persona como en lo que respecta a su camino espiritual de fe?
(4) Ya sabemos cuál fue el resultado de su mentira. ¿Valió la pena?
(5) ¿Cómo intervino Dios en Su fidelidad a la promesa que le había hecho en 12:3?
(6) Si usted fuera Abraham, ¿qué lecciones habría aprendido de este incidente?
(7) En especial, ¿qué aprendió Abraham acerca de su Dios?
(8) ¿Cuál es el mensaje principal para usted hoy, y cómo puede aplicarlo a su vida?
Often as we read about Abraham’s betrayal of his wife to save his own life not (once but twice), we are puzzled as to why the “father of faith” would commit such an act of cowardice. This is because we have forgotten that even Abraham had to grow in faith and that it was a long process, just as it is for you and me.
As much as his immediate and absolute obedience to God’s call to move from his homeland (even to a destination which he was not told of) was indeed very precious and amazing, his knowledge of God, especially in terms of experiencing God, was still in a formative stage prior to his move to Egypt. It would take years, and literally decades and many failures until he would grow eventually into the “father of faith”. In fact, some of his failures were in areas that we “might” be stronger in, such as lying about his wife for fear for his life, and the taking of a concubine. But such failures had not prevented him from bouncing back and growing not only in faith, but in his relationship with God.
Shouldn’t we be thankful that we have a God who is absolutely long-suffering, and that we, too, can bounce back from the most horrible mistakes in life and become somebody who can be a blessing to God’s kingdom?
A menudo, cuando leemos acerca de la forma en que Abraam traicionó a su esposa para salvar su propia vida (no una, sino dos veces), nos preguntamos por qué el “padre de la fe” cometería un acto tan cobarde. Lo hacemos porque se nos ha olvidado que incluso Abraham tuvo que crecer en su fe, y que ese crecimiento fue un largo proceso, así como lo es para ti y para mí.
A pesar de que su inmediata y absoluta obediencia al llamado de Dios para salir de su tierra natal (e incluso sin saber cuál sería el destino final) fue algo realmente precioso y sorprendente, el conocimiento que tenía de Dios antes de su traslado a Egipto, especialmente en lo que respecta a experimentar a Dios, todavía se encontraba en una etapa formativa. Serían necesarios años (literalmente décadas) y muchos fracasos para que al fin pudiese convertirse en el "padre de la fe". De hecho, algunos de sus fracasos fueron en áreas en las que “quizás” nosotros seríamos más fuertes (por ejemplo, mentir sobre su esposa por temor a su vida y tomar una concubina). Sin embargo, esos fracasos no le impidieron recuperarse y crecer, no solo en la fe, sino también en su relación con Dios.
¿No deberíamos estar agradecidos de que tenemos un Dios que es perfectamente sufrido, y de que nosotros también podemos recuperarnos de los errores más horribles de la vida, convirtiéndonos en personas que pueden ser bendiciones para el reino de Dios?
(1) When was the last time the Bible mentioned that Abram called on the name of the Lord? What might this gap signify?
(2) How did he become so wealthy?
(3) What did such great wealth bring to him and his family?
(4) What options might Abram have in resolving this conflict?
(5) What option did he choose and why? (i.e. How does it reflect on him as a person and on his journey of faith?)
(6) What options did Lot have, especially as a beneficiary of Abram’s kindness and his position in an ancient Near East family?
(7) What option did he choose and why? (i.e. How does it reflect on him as a person and on his faith?)
(8) How did God respond to Abram’s decision concerning his resolution of the conflict in 13:14-17? Why?ow
(9) This time, Abram again built an altar to the Lord. What was the significance of this action?
(10) What is the main message to you today and how can you apply it to your life?
(1) ¿Cuándo fue la última vez que la Biblia mencionó que Abram invocó el nombre del Señor? ¿Qué sugiere este intervalo?
(2) ¿Cómo Abraam llegó a ser tan rico?
(3) ¿Qué le trajo tanta riqueza a él y a su familia?
(4) ¿Qué opciones tenía Abram para resolver este conflicto?
(5) ¿Qué opción eligió? ¿Por qué? (es decir, ¿qué nos dice esto sobre su persona y su camino de fe?)
(6) ¿Qué opciones tenía Lot, especialmente a la luz del hecho de que había beneficiado de la bondad de Abram, y en virtud de la posición que tenía en una familia del Antiguo Oriente Próximo?
(7) ¿Qué opción eligió? ¿Por qué? (es decir, ¿qué nos dice sobre su persona y su fe?)
(8) ¿Cómo respondió Dios a la decisión que tomó Abram para resolver el conflicto? (v. 14-17) ¿Por qué? Ay
(9) Abram una vez más construyó un altar al Señor. ¿Cuál fue el significado de esta acción?
(10) ¿Cuál es el mensaje principal para usted hoy, y cómo puede aplicarlo a su vida?
Yesterday, we were reflecting on Abram’s faith, the growth of which appeared to be slow as it was a process that spanned decades. Nonetheless, it was a process of progression.
The same opportunity was in fact available to Lot. He too followed Abram’s journey, leaving also his own home land. He was with Abram every step of the way, witnessing both Abram's failures and his growth in faith. And he also saw the reward of faith in the life of Abram, for his uncle grew in wealth. In fact, he too grew in wealth. Abram did not allow his wealth to be a distraction to his journey of faith, but Lot did.
Whether it was out of his junior position as the nephew of Abram or the obvious fact that he owed his wealth to Abram, he should have deferred the choice of land to Abram. But his growth in wealth and prosperity had blinded him to his cultural etiquette and the danger lurking in his move towards the immoral city of Sodom. His progression toward temptation was marked by seeing the rich soil around the city, moving closer to the city, and eventually living in the city of Sodom.
In other words, he had chosen to live by sight and not by faith. I wonder what would have resulted if Lot had said to Abram, “Uncle, I can see that you have been greatly blessed by God because of your faith in Him, and my wealth has grown purely because you. So, why don’t you choose, and I’ll continue to tag along you and your blessings.”
Ayer reflexionamos sobre la fe de Abram, cuyo crecimiento parece haber sido lento, puesto que fue un proceso que se extendió por décadas. Pero a pesar de su lentitud, el proceso fue uno de progresión.
Pero Lot, de hecho, tuvo la misma oportunidad. Él también había seguido el viaje de Abram, dejando también su propia tierra natal. Él había estado con Abram en todo momento, siendo testigo tanto de sus fracasos como de su crecimiento en la fe. Y también había visto la recompensa de la fe en la vida de Abram al ver que las riquezas de su tío crecían. De hecho, sus propias riquezas también habían crecido. Sin embargo, mientras que Abram no permitió que sus riquezas fueran una distracción en su camino de fe, Lot lo hizo.
Ya fuera por su posición inferior como sobrino de Abram o por el hecho obvio de que le debía su riqueza a Abram, Lot debería haber regresado a Abram el derecho de elegir la tierra. Sin embargo, el crecimiento de su riqueza y prosperidad lo había cegado a la etiqueta cultural y al peligro que acechaba en su decisión de partir en dirección a la ciudad inmoral de Sodoma. Su progresión hacia la tentación estuvo marcada por ver la tierra fértil alrededor de la ciudad, moverse más cerca de ella y, finalmente, vivir en la ciudad de Sodoma.
En otras palabras, Lot había elegido vivir por vista y no por fe. Me pregunto qué habría pasado si Lot le hubiera dicho a Abram: “Tío, veo que has sido grandemente bendecido por Dios a causa de tu fe en Él, y mi riqueza ha crecido solamente a causa de ti. Por lo tanto, ¿por qué no eliges tú? Yo seguiré acompañándote a ti y a tus bendiciones".
(1) From a spiritual standpoint, what can you say about the choice made by Lot, especially in view of the progression highlighted by the verbs used in 13:11, 13:12 and 14:12?
(2) What kind of a time or society did Abram live in and how did he cope with such a time? Was he a pacifist?
(3) How was it possible for Abram with his small “army” to defeat the four kings who had taken Lot and his family captive? What might be the message to the pagan world of the time?
(4) How does this incident affirm God’s promise in 12:1-3?
(5) It is often said that Lot represents a life based on sight and that of Abram, a life based on faith. Do you agree with such an analysis? Why or why not?
(6) Through this incident, what might have Lot and Abram learned respectively?
(7) What is the main message to you today and how can you apply it to your life?
(1) Desde un punto de vista espiritual, ¿qué puede usted deducir sobre la elección de Lot, especialmente a la luz de la progresión que se enfatiza mediante los verbos empleados en 13:11, 13:12 y 14:12?
(2) ¿Cómo era la época o sociedad en que vivió Abram, y cómo se condujo en ese contexto? ¿Él era pacifista?
(3) ¿Cómo fue posible que Abram y su pequeño “ejército” derrotara a estos cuatro reyes que habían llevado cautivos a Lot y su familia? ¿Cuál puede haber sido el mensaje para el mundo pagano de su época?
(4) ¿De qué manera este incidente confirma la promesa de Dios en 12:1-3?
(5) A menudo se dice que Lot representa a los que viven con base en la vista, y Abram a los que viven con base en la fe. ¿Está usted de acuerdo con tal análisis? ¿Por qué o por qué no?
(6) ¿Qué pudieron haber aprendido Lot y Abram de este incidente, respectivamente?
(7) ¿Cuál es el mensaje principal para usted hoy, y cómo puede aplicarlo a su vida?
In Genesis 14, if you care to count, there are more than 20 times that the title, king, appears. It is the first time that a full scale war was mentioned in the Bible, and it covered a wide area and involved quite a number of nations. It was international warfare.
Caught up in the middle was Abraham who did not really want to be a part of this conflict. He was reluctantly drawn into it because of the poor decision of Lot. Had Lot stayed with Abraham, he would not have had to face such a disaster.
But, the amazing result of Abraham’s reluctant involvement was that he stood out to be the real and ultimate victor in the conflict. He who was not a king defeated all kings.
No matter how great a genius he was, when it came to military experience, training and equipment, he was no match for any of the kings, let alone an alliance of several powerful kings. So, this ought to be great news to the people and powers of the time. The blessings pronounced on Abraham by Melchizedek and the tithing offered to Melchizedek by Abraham sent an unmistakable message to the people in the region about who really is King — the God of Abraham.
Si usted contara todas las veces que aparece el título rey en Génesis 14, encontraría que se usa más de 20 veces. Esta es la primera mención de una guerra a gran escala en la Biblia. Ella involucró un área extensa y un gran número de naciones. Fue una guerra internacional.
En el medio de todo estaba Abraham, quien realmente no quería participar de este conflicto. Fue obligado a participar a regañadientes por la mala decisión de Lot. Si Lot se hubiera quedado con Abraham, él no habría tenido que enfrentar ese desastre.
Sin embargo, el sorprendente resultado de la participación reacia de Abraham fue hacerlo destacar como el vencedor real y definitivo del conflicto. Uno que ni siquiera era rey derrotó a todos los reyes.
Independientemente del genio que puede haber sido, en lo que respecta a experiencia militar, entrenamiento y armas, Abram no era rival para ninguno de estos reyes, y mucho menos para una alianza de varios reyes poderosos. Por lo tanto, la noticia de su victoria habría tenido un gran impacto entre los pueblos y las potencias de la época. Las bendiciones pronunciadas sobre Abraham por Melquisedec y el diezmo ofrecido a Melquisedec por Abraham enviaron un mensaje inconfundible al pueblo de la región acerca de quién es realmente el Rey — el Dios de Abraham.
After his defeat of the powerful kings of the east, Abram was met by two kings representing two different worldviews:
(1) King of Sodom:
a. What had just happened to the King of Sodom and his people?
b. Why did he come to meet Abram?
c. What kind of attitude did he display?
d. What was his worldview?
(2) King of Salem (likely Jerusalem):
a. From this passage and other references in the Bible, such as Hebrew 5:5-6, 6:20-7:3 and Psalm 110:4, what can we learn about this King of Salem?
b. Why did he come to meet Abram?
c. What was the essence of his blessing pronounced upon Abram?
d. What was his worldview?
e. Why did Abram give a tenth out of his loot to Melchizedek?
(3) Why did Abram have to back his response to the King of Sodom with an oath to the Lord God (14:22)?
(4) In his dealing with the two kings, consider what Abram demonstrated in the following areas:
a. His understanding of his calling
b. His relationship with God
(5) What is the main message to you today?
Después de derrotar a los poderosos reyes del este, Abram se encontró con dos reyes que representaban dos cosmovisiones distintas:
(1) El rey de Sodoma:
a. ¿Qué le acababa de pasar al Rey de Sodoma y su pueblo?
b. ¿Por qué salió al encuentro de Abram?
c. ¿Qué tipo de actitud mostró?
d. ¿Cuál era su cosmovisión?
(2) El rey de Salem (probablemente Jerusalén):
a. Con base en este y otros pasajes de la Biblia, como Hebreos 5:5-6, 6:20-7:3 y Salmo 110:4, ¿qué podemos aprender acerca de este Rey de Salem?
b. ¿Por qué salió al encuentro de Abram?
c. ¿Cuál fue la esencia de la bendición que pronunció sobre Abram?
d. ¿Cuál era su cosmovisión?
e. ¿Por qué Abram le dio una décima parte de su botín a Melquisedec?
(3) ¿Por qué Abram tuvo que respaldar su respuesta al Rey de Sodoma con un juramento a Jehová Dios (14:22)?
(4) Al observar su trato con los dos reyes, reflexione sobre lo que Abram demostró con respecto a lo siguiente:
a. la comprensión que tenía de su llamado
b. su relación con Dios?
(5) ¿Cuál es el mensaje principal para usted hoy, y cómo puede aplicarlo a su vida?
As we reflect on the faith of Abraham and his friendship with God, I invite you to reflect on the lyrics of this hymn by Thomas Olivers:
The God of Abraham Praise
1
The God of Abraham praise, who
reigns enthroned above;
Ancient of everlasting days, and God of Love;
Jehovah, great I AM! by earth and Heav’n confessed;
I bow and bless the sacred Name forever blessed.
2
The God of Abraham praise, at Whose
supreme command
From earth I rise—and seek the joys at His right hand;
I all on earth forsake, its wisdom, fame, and power;
And Him my only Portion make, my Shield and Tower.
3
The God of Abraham praise, whose
all sufficient grace
Shall guide me all my happy days, in all my ways.
He calls a worm His friend, He calls Himself my God!
And He shall save me to the end, thro’ Jesus’ blood.
4
He by Himself has sworn; I on His
oath depend,
I shall, on eagle wings upborne, to Heav’n ascend.
I shall behold His face; I shall His power adore,
And sing the wonders of His grace forevermore.
5
Tho’ nature’s
strength decay, and earth and hell withstand,
To Canaan’s bounds I urge my way, at His command.
The wat’ry deep I pass, with Jesus in my view;
And thro’ the howling wilderness my way pursue.
6
The goodly land I see, with peace
and plenty bless’d;
A land of sacred liberty, and endless rest.
There milk and honey flow, and oil and wine abound,
And trees of life forever grow with mercy crowned.
7
There dwells the Lord our King, the
Lord our righteousness,
Triumphant o’er the world and sin, the Prince of peace;
On Sion’s sacred height His kingdom still maintains,
And glorious with His saints in light forever reigns.
8
He keeps His own secure, He guards
them by His side,
Arrays in garments, white and pure, His spotless bride:
With streams of sacred bliss, with groves of living joys—
With all the fruits of Paradise, He still supplies.
9
Before the great Three-One they all
exulting stand;
And tell the wonders He hath done, through all their land:
The list’ning spheres attend, and swell the growing
fame;
And sing, in songs which never end, the wondrous Name.
10
The God Who reigns on high the
great archangels sing,
And “Holy, holy, holy!” cry, “Almighty King!
Who was, and is, the same, and evermore shall be:
Jehovah—Father—great I AM, we worship Thee!”
11
Before the Savior’s face the
ransomed nations bow;
O’erwhelmed at His almighty grace, forever new:
He shows His prints of love—they kindle to a flame!
And sound thro’ all the worlds above the slaughtered Lamb.
12
The whole triumphant host give
thanks to God on high;
“Hail, Father, Son, and Holy Ghost,” they ever cry.
Hail, Abraham’s God, and mine! (I join the heav’nly
lays,)
All might and majesty are Thine, and endless praise.
Note:
One night in London, Olivers was attracted to a service in a Jewish synagogue, where he heard a great singer, Leoni, sing an ancient Hebrew melody in the solemn, plaintive mode and he became impressed with a desire to write a hymn to that tune. The result was our hymn, “The God of Abraham Praise,” which in a sense is a paraphrase of the ancient Hebrew Yigdal, or doxology, though Olivers gave to it a distinctly Christian flavor.
The story is told of a young Jewess who had been baptized into the Christian faith, and consequently was abandoned by her family. She fled to the home of the minister, poured out her heart to him, and as if to show that, after all, her joy in her new-found Saviour was greater than all her loss of home and family, she sang, “The God of Abraham Praise.”
Mientras reflexionamos
sobre la fe de Abraham y su amistad con Dios, los invito a reflexionar
sobre la letra del siguiente himno de Thomas Olivers:
Nota:
Cierta noche, mientras estaba en Londres, Olivers se sintió atraído por un servicio en una sinagoga judía, donde escuchó a un gran cantante, Leoni, cantar una antigua melodía hebrea de manera solemne y dolorosa, y sintió un fuerte deseo de escribir un himno con esa misma melodía. El resultado fue nuestro himno, “Alaba al Dios de Abraham”, que en cierto sentido es una paráfrasis del antiguo hebreo Yigdal (doxología), aunque Olivers le dio un sabor cristiano inconfundible.
Se cuenta la historia de una joven judía que, por ser bautizada en la fe cristiana, fue abandonada por su familia. Esta joven huyó a la casa del ministro y le derramó su corazón. Luego, como para mostrar que, a pesar de todo, su gozo por su Salvador recién descubierto era mayor que toda la pérdida de su hogar y familia, ella cantó: Alaba al Dios de Abraham”.
(1) God reiterated His covenant twice in this section. What might be the significance of the timing of this reiteration (note the words, after this)?
(2) Given what had just happened to Abram, what is the significance of God’s first words, “Do not be afraid”?
(3) What about the assurance that followed?
(4) The word, but, signifies Abram’s complaint: What was his complaint about? Was it a complaint based on faith or a lack thereof, or both?
(5) In reply to Abram’s complaint, what visual aid did God employ?
(6) Now Abram appeared to have grown in his faith:
a. What does it mean that God “credited” to him as righteousness?
b. What is righteousness?
c. What is faith that forms the basis of (his) righteousness?
(7) What then is the essential message of today and how may you apply it in your life?
(1) Dios repite Su pacto dos veces en esta sección. ¿Cuál podría ser la importancia del momento en que Dios hizo esta reiteración (tenga en cuenta las palabras, "después de estas cosas")?
(2) A la luz de lo que le acababa de pasar a Abram, ¿cuál es la importancia de las primeras palabras de Dios: "No temas"?
(3) ¿Qué significan las palabras de garantía que siguen?
(4) La palabra, pero (usada en la versión NIV en inglés), señala la queja de Abram: ¿De qué se trataba su queja? ¿Su queja estaba basada en la fe, en la falta de fe, o en ambas cosas?
(5) ¿Qué ayuda visual empleó Dios en Su respuesta a la queja de Abram?
(6) Aquí, parece que Abram ya había crecido en su fe:
a. ¿Qué quiere decir que Dios “se lo reconoció” por justicia?
b. ¿Qué es la justicia?
c. ¿Qué es la fe que forma la base de (su) justicia?
(7) ¿Cuál es el mensaje principal para usted hoy, y cómo puede aplicarlo a su vida?
Genesis 15 is a pivotal chapter in the history of salvation, because it establishes beyond a doubt that salvation is by faith, not by work (Rom. 4:1-5). But I find Abraham’s expression of faith in God most interesting.
As God reiterated His promise to him which included the giving of land and a nation, Abraham’s reaction was rather interesting: “O Sovereign Lord, what can you give me [really?], since I remain childless, and the one who will inherit my estate is…a servant of my household.” In other words, he was telling God that he didn’t care if he would have land or not, as long as he had no son of his own.
Then God took him outside his tent, and showed him the amazing heavenly sky with unnumbered stars, and the Bible says, “Abraham believed.” He believed that God would definitely give him a son, against all odds! But how did he demonstrate that his faith in God’s promise of a son was genuine? He immediately became extremely anxious about the promised land that he did not care about before and he asked: “How can I know that I will gain possession of it (i.e. the land)?”
Was this a question of faith or a lack thereof? I leave you to decide.
Génesis 15 es un capítulo fundamental en la historia de la salvación, porque establece sin lugar a dudas que la salvación es por fe y no por obras (Rom. 4:1-5). Pero lo que encuentro muy interesante es la forma en que Abraham expresa su fe en Dios.
Cuando Dios le reiteró Su promesa, la cual incluía darle una tierra y una nación, la reacción de Abraham fue bastante interesante: “Oh Señor Dios, ¿qué me darás [¿en serio?], puesto que yo estoy sin hijos, y el heredero de mi casa es...uno nacido en mi casa...". En otras palabras, Abraham le estaba diciendo a Dios que no le importaba el hecho de recibir o no una tierra mientras no tuviera un hijo propio.
Fue entonces que Dios lo llevó fuera de su tienda y le mostró el asombroso cielo celestial con innumerables estrellas. Aquí, la Biblia dice: “Abraham creyó”. ¡Él creyó que Dios ciertamente le daría un hijo, contra todo pronóstico! Sin embargo, ¿cómo demostró que su fe en la promesa de Dios de darle un hijo era genuina? Inmediatamente se puso extremadamente inquieto respecto a la tierra prometida que antes no le importaba: "¿Oh Señor Dios, ¿cómo puedo saber que la (la tierra) poseeré?", preguntó.
Le dejo con la siguiente pregunta: ¿La pregunta de Abram fue motivada por su fe, o por su falta de fe?
(1) The first part of the reiteration is about the giving of a son. What is the second part of the reiteration about in 15:7?
(2) Again, Abram responded with another “but”. What was his complaint about? Was it out of faith, or a lack thereof, or both?
(3) It was not the first time God promised him land. Why did he choose to raise this question now, and not when God first made the promise in 12:7?
(4) In such a solemn and sacred moment, the appearance of birds of prey seemed inappropriate. What might be the message here?
(5) In his deep sleep, God chose to give him details of the future of his descendants:
a. What were the details about?
b. Why did God choose to let him know before reaffirming the giving of the land?
(6) What might be the lessons that Abram learned from this experience?
(7) What is the main message to you today and how can you apply it to your life?
(1) La primera parte de la reiteración de la promesa trata sobre la garantía de que Dios le daría un hijo. ¿De qué trata la segunda parte de la reiteración (v. 7)?
(2) Aquí, Abram responde nuevamente con un "pero" (según la traducción NIV en inglés). ¿De qué se trataba su queja? ¿Fue motivada por su fe, su falta de fe, o por ambas cosas?
(3) Esta no fue la primera vez que Dios prometió darle una tierra. ¿Por qué eligió plantear esta pregunta ahora, y no cuando Dios hizo la promesa por primera vez en 12:7?
(4) La aparición de aves rapaces parece inapropiada en un momento tan solemne y sagrado. ¿Cuál podría ser el mensaje aquí?
(5) Mientras Abram dormía profundamente, Dios decidió darle detalles sobre el futuro de sus descendientes:
a. ¿De qué se trataban estos detalles?
b. ¿Por qué Dios decidió revelárselos antes de reafirmar que le daría la tierra?
(6) ¿Cuáles podrían ser las lecciones que Abram aprendió de esta experiencia?
(7) ¿Cuál es el mensaje principal para usted hoy, y cómo puede aplicarlo a su vida?
With crediting righteousness to Abraham because of his faith, it signifies not only a new phase in Abraham’s journey of faith, but it also establishes an eternal relationship between Abraham and the Lord. This eternal relationship is eternal life. Abraham is our father of faith, not only because of his great faith, but also because we can all attain the same righteousness through our faith in God, through Jesus Christ. But more than righteousness and eternal life, his righteous relationship with God has also ushered him into a friendship with God that is testified in Psalms 25:14: “The Lord confides in those who fear Him” (NIV).
This was played out throughout the rest of the life of Abraham. As God was about to inflict His punishment on Sodom and Gomorrah, we read in Genesis 18:17 these amazing words from the mouth of God, “Should I hide from Abraham what I am about to do?”.
And here in Genesis 15:13-16, we read that God confided in him about the future of his descendants, which, in reality, was totally unnecessary, except that there shouldn’t be any secrets between good friends, very good friends indeed.
La atribución de justicia a Abraham debido a su fe no solo marca una nueva etapa en su camino de fe, sino que también establece una relación eterna entre Abraham y el Señor. Esta relación eterna es la vida eterna. Abraham es nuestro padre de fe, no solo debido a su gran fe, sino también porque todos podemos alcanzar la misma justicia por medio de nuestra fe en Dios, a través de Jesucristo. Pero además de proporcionarle justicia y vida eterna, su justa relación con Dios también lo ha llevado a tener una amistad con Dios como la mencionada en Salmo 25:14: "El Señor brinda su amistad a [tiene confíanza en] quienes le honran" (NVI).
Esta amistad se desarrolló durante el resto de la vida de Abraham. En Génesis 18:17, cuando Dios estaba a punto de infligir su castigo a Sodoma y Gomorra, leemos estas asombrosas palabras de la boca de Dios, "¿Ocultaré a Abraham lo que voy a hacer?".
Y aquí, en Génesis 15:13-16, leemos que Dios le tuvo confianza para hablarle sobre el futuro de sus descendientes, algo que, de hecho, era totalmente innecesario, excepto por el hecho de que no debería haber ningún secreto entre buenos amigos. Abraham y Dios en verdad son muy buenos amigos.
(1) As much as God has promised Abram a son coming from his own body (15:4), and God’s explicit pronouncement about the sacredness of marriage as the two “become one flesh” (2:24), Sarai was about to make a similar mistake as Eve, because she still bore Abram no children in her senior years. Compare 3:6-7 with 16:1-3 and see how similar their mistakes were. What was Sarai guilty of?
(2) Compare Adam’s mistakes with Abram’s as well in 3:6 and 16:2-4 and see how similar their mistakes were.
(3) What was the “immediate” result of Adam and Eve’s mistakes?
(4) What was the “immediate” result of Abram and Sarai’s mistakes?
(5) How similar was Sarai’s response (in 16:5) to that of Eve’s when confronted with the consequence of their mistakes?
(6) In resolving this conflict, what did Abram decide to do? What would you have done in his place?
(7) It is believed that in 16:7, “(t)his is the only known instance in ancient Near East literature where the deity addresses a woman by name.” (Waltke) How does this distinguish our God from the gods of the pagans?
(8) Why did Hagar despise Sarai? What might be her intention or goal? What did she get instead?
(9) When God asked her to return and submit, what exactly did Hagar have to submit to?
(10) What might be the most important lesson that Hagar had learned from the entire experience?
(11) What is the main message to you today and how can you apply it to your life?
(1) A pesar de que Dios le había prometido a Abram que tendría un hijo que provendría de su propio cuerpo (15:4), y del pronunciamiento explícito de Dios sobre el carácter sagrado del matrimonio, una relación en que dos personas "se vuelven una sola carne" (2:24), Sarai estaba a punto de cometer un error similar al de Eva, porque ella aún no le había dado hijos a Abram en su vejez. Compare 3:6-7 con 16:1-3 para ver cuán similares fueron sus errores. ¿De qué pecado fue culpable Sarai?
(2) Compare los errores de Adán con los de Abram (también en 3:6 y 16:2-4) para ver cuán similares fueron sus errores.
(3) ¿Cuál fue el resultado “inmediato” de los errores de Adán y Eva?
(4) ¿Cuál fue el resultado “inmediato” de los errores de Abram y Sarai?
(5) ¿Cuán similar fue la respuesta de Sarai (en 16:5) a la de Eva cuando se vio obligada a enfrentar las consecuencias de sus errores?
(6) ¿Qué decidió hacer Abram para resolver este conflicto? ¿Qué habría hecho usted en su lugar?
(7) Se cree sobre el v. 7 que, "(este) es el único caso conocido en la literatura del Antiguo Oriente Próximo donde la deidad se dirige a una mujer por su nombre". (Waltke) ¿De qué manera este hecho distingue a nuestro Dios de los dioses de los paganos?
(8) ¿Por qué Agar despreció a Sarai? ¿Cuál puede haber sido su intención u objetivo? En lugar de ello ¿qué obtuvo Agar?
(9) Cuando Dios le pidió que regresara y se sometiera, ¿a qué tenía que someterse Agar, precisamente?
(10) ¿Cuál podría ser la lección más importante que Agar aprendió de toda esta experiencia?
(11) ¿Cuál es el mensaje principal para usted hoy, y cómo puede aplicarlo a su vida?
When I was consulting some of the commentaries on Genesis, I was touched to know that none of the ancient Near East literature mentions about a deity who would address a woman by name. Our God is indeed different, He called out to Hagar by name.
As much as Hagar was guilty of more than ingratitude to her mistress who trusted her enough to give her to her husband, she really had no choice or control over her fate. To be used simply as a tool was too much for anyone to take. In other words, she was a victim in Sarai’s faithless action to usher in the fulfillment of God’s promise. As she fled, likely towards her homeland Egypt, with a baby in her womb and in great danger traveling alone as a woman, she probably did not expect the God of Sarai to intervene. But God demonstrated to her that He is not a tribal god, but the God of all peoples; He is not a God who shows favoritism either. He cares and He hears (which is the meaning of the name, Ishmael) everyone who would turn to Him.
Now, as much as Abraham was also wrong in his action, God remained faithful. Even in his mistake, God extended His blessing to Hagar because of him, by not only blessing her descendants, but also by allowing her to know Him personally as the God who sees (Gen. 16:13).
Me emocionó aprender mientras consultaba algunos comentarios sobre Génesis que ninguna obra del Antiguo Oriente Próximo menciona una deidad que se haya dirigido a una mujer por su nombre. Nuestro Dios ciertamente es diferente. Él se dirigió a Agar por su nombre.
A pesar de que Agar era culpable de más que una simple ingratitud hacia su ama, quien confiaba en ella lo suficiente como para dársela a su marido, ella en realidad no tenía elección ni control sobre su destino. Ser utilizada como una simple herramienta seria demasiado doloroso para cualquiera. En otras palabras, ella fue víctima de la acción incrédula de Sarai por la cual buscaba traer el cumplimiento de la promesa de Dios. Mientras huía, probablemente hacia su tierra natal en Egipto, con un bebé en su vientre, y en gran peligro por estar viajando sola como mujer, probablemente no esperaba que interviniera el Dios de Sarai. Pero Dios le demostró que Él no es un dios tribal, sino el Dios de todos los pueblos. Tampoco es un Dios que tiene favoritos. Él se preocupa por todos los que vienen a Él, y los escucha (esto es lo que significa el nombre Ismael).
En este pasaje, a pesar de que Abraham también se equivocó en sus acciones, Dios permaneció fiel. A pesar del error de Abram, Dios extendió Su bendición a Agar a causa de él, no solo al bendecir a sus descendientes, sino también al permitirle que Lo conociera personalmente como el Dios que ve (Génesis 16:13).